H. Moinsvalue des placements d'actionnaires 299 − 302 69 | UN | حاء- انخفاض قيمة استثمارات أصحاب الأسهم 299-302 68 |
H. Moinsvalue des placements d'actionnaires | UN | حاء- انخفاض قيمة استثمارات أصحاب الأسهم |
On a suggéré de supprimer les crochets entourant les mots " et d'actionnaires " à l'alinéa a). | UN | ورئي فيما يتعلق بالفقرة (أ) أنه ينبغي إزالة المعقوفتين عن " أصحاب الأسهم " . |
Dans le cas des transactions d’initiés, les victimes qui subissent un préjudice financier peuvent être des centaines de milliers d’actionnaires répartis de par le monde. | UN | وفي حال المبادلات التجارية الداخلية، فان مئات اﻵلاف من حملة اﻷسهم عبر العالم يتأثرون ماليا بذلك. |
Les assemblées d'actionnaires peuvent être ordinaires ou extraordinaires. | UN | يجوز عقد اجتماعات عادية أو خاصة للمساهمين. |
Dans la plupart des pays, le contrôle des entreprises est concentré dans les mains d'un tout petit nombre d'actionnaires dominants. | UN | وفي معظم البلدان، تُحكم قلة من حملة الأسهم المهيمنين سيطرتها بشكل مركز على المؤسسات. |
56. Lorsque les réclamations d'actionnaires faisaient état de la perte de biens personnels sans lien avec l'entreprise, le Comité a examiné ces pertes et fait des recommandations quant à leur indemnisation. | UN | 56- وفي الحالات التي تضمنت فيها هذه المطالبات المقدمة من مساهمين خسائر شخصية لا صلة لها بالشركة، استعرض الفريق هذه الخسائر الشخصية وقدم توصيات بشأن مبالغ التعويض عنها. |
Masumi SA Investment LLC ( " Masumi " ) avait conclu un pacte d'actionnaires avec Keystone Realtors ( " Keystone " ), prévoyant une procédure d'arbitrage à Mumbai. | UN | أبرمت شركةMasumi SA Investment LLC ( " Masumi " ) اتفاق مساهمين مع شركة Keystone Realtors ( " Keystone " )، ينصُّ على التحكيم في مومباي. |
L'impact des résolutions d'actionnaires est encore difficile à évaluer dans la mesure où les entreprises peuvent choisir de mettre en œuvre les aménagements proposés par cet intermédiaire sans reconnaître la réalité des pressions qui les y poussent. | UN | ومن الصعب تقييم أثر قرارات أصحاب الأسهم، حيث إن المؤسسات تستطيع اختيار تنفيذ التغييرات التي يقترحها أصحاب الأسهم دون الاعتراف بالضغوط التي خضعت لها لتفعل ذلك(39). |
Les formes d’investissement étranger pouvant bénéficier de cette assurance sont notamment les prises de participation, les avances d'actionnaires et les garanties de prêt émises par des actionnaires, à condition que les prêts et les garanties de prêt portent sur au moins trois ans. | UN | ومن ضمن أشكال الاستثمارات اﻷجنبية التي يمكن أن تشملها هذه التغطية رؤوس اﻷموال وقروض حملة اﻷسهم وضمانات القروض الصادرة عن أصحاب رؤوس اﻷموال، شريطة أن لا تقل فترات القروض وضمانات القروض عن ثلاث سنوات. |
d) Les procès-verbaux des réunions et les résolutions des assemblées d'actionnaires et des réunions du Comité; | UN | )د( وقائع وقرارات اجتماعات حملة اﻷسهم واجتماعات اللجنة؛ |
J'ai cette réunion d'actionnaires à New York cette semaine. | Open Subtitles | لدي هذا اجتماع للمساهمين في نيويورك هذا الأسبوع |
De plus, comme les multinationales pouvaient avoir des millions d'actionnaires répartis dans de nombreux pays, il se pouvait très bien que l'on n'arrive pas à déterminer la nationalité de la majorité des actionnaires. | UN | وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى أن الشركات المتعددة الجنسية يمكن أن تضم ملايين المساهمين في بلدان مختلفة، قد تكون نتيجة ذلك عدم وجود أغلبية للمساهمين في دولة واحدة بعينها. |
Qui plus est, les sociétés multinationales pouvant avoir des millions d'actionnaires répartis dans différents pays, il est fort possible qu'aucun de ces pays ne réunisse la majorité d'entre eux. | UN | وعلاوة على ذلك، لما كان من الممكن للشركات المتعددة الجنسيات أن يبلغ عدد المساهمين فيها الملايين في بلدان شتى، فقد لا يكون هناك بالفعل أكثرية من حملة الأسهم في أي بلد من البلدان. |
13. En tout, trente réclamations de la sixième tranche ont été identifiées comme étant, en totalité ou en partie, des réclamations d'actionnaires d'entités koweïtiennes " W.L.L. " (à responsabilité limitée). | UN | 13- وتبين أن ما مجموعه 30 مطالبة من الدفعة السادسة هي، كلياً أو جزئياً، مطالبات مقدمة من مساهمين في كيانات كويتية ذات مسؤولية قانونية محدودة. |
Le PDG de UAB " Luksora " (ci-après " Luksora " ) ( " A.L. " ) et N. V. K., I. V. K. R. W. A. v. K. ont conclu un pacte d'actionnaires comportant une clause compromissoire. | UN | أبرم المدير التنفيذي لشركة UAB " Luksora " ( " شركة لوكسورا " ) ( " إي. إل. " ) والمؤسسات N. V. K وI. V. K وR. W. A. v. K. اتفاق مساهمين يتضمَّن شرط تحكيم. |
Les réclamations soumises au nom d'actionnaires détenus ayant donc été jugées irrecevables, le Comité ne recommande pas d'indemnité en ce qui les concerne. | UN | ولما كانت مطالبات المحتجزين المساهمين في شركات قد رُفض تقديمها بموجب المقرر 12 فإن الفريق لا يوصي بدفع تعويضات عن هذه المطالبات. |