Le programme d'activités habilitantes était à l'origine de plus de 52 % des projets mais ne recevait que 8 % des ressources. | UN | ومثلت الأنشطة التمكينية أكثر من 52 في المائة من إجمالي المشاريع ولكنها لم تتلق إلا 8 في المائة من مجمل التمويل. |
Elle a toutefois reconnu la part prise par le FEM dans le financement d'activités habilitantes et d'activités connexes de renforcement des capacités en Afrique. | UN | غير أن هذا الطرف سلَّم بدور المرفق في تمويل الأنشطة التمكينية وما يتصل بها من بناء القدرات في أفريقيا. |
Cependant, 18 projets d'activités habilitantes seulement ont été étudiés de près. | UN | غير أن الاستعراض درس بدقة 18 مشروعاً من مشاريع الأنشطة التمكينية. |
Le financement par le FEM d'activités habilitantes est une source d'aide essentielle pour beaucoup de secrétariats nationaux | UN | :: يمثل التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية للأنشطة التمكينية مصدراً رئيسياً للدعم بالنسبة للعديد من الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ |
en matière d'activités habilitantes | UN | 2- الموارد اللازمة لمساعدة البلدان النامية على الوفاء باحتياجاتها بالنسبة للأنشطة التأهيلية |
D'autres ont indiqué qu'elles définiraient de tels projets pendant la phase II du programme d'activités habilitantes du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | وذكرت أطراف أخرى أنها ستقوم بوضع تلك المشاريع خلال المرحلة الثانية من برنامج الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية. |
Un ensemble d'activités habilitantes appuie ces lignes d'action, dans les domaines suivants : logistique, personnel et volontaires, formation, versements en espèces et gestion de l'information. | UN | وتستند محاور العمل هذه إلى مجموعة من الأنشطة التمكينية تتمثل في: توفير الخدمات اللوجستية والموظفين والمتطوعين، والتدريب، والمدفوعات النقدية وإدارة المعلومات. |
À cet égard, l'examen a également révélé que les pays avaient, dans le domaine du renforcement des capacités, des ambitions supérieures à ce que les projets d'activités habilitantes pouvaient leur procurer. | UN | ودعماً لهذا الاستنتاج، وجد الاستعراض أيضا أن توقعات البلدان فيما يتعلق ببناء القدرات أكبر مما يمكن أن توفره مشاريع الأنشطة التمكينية. |
En tant qu'agent d'exécution disposant de vastes possibilités pour les projets d'appui à la Convention de Stockholm financés par le FEM, l'Organisation a obtenu l'approbation de 37 projets d'activités habilitantes pour l'élaboration de plans d'application nationaux. | UN | وبصفتها وكالة منفّذة تتمتع بفرص موسعة في مجال المشاريع التي يمولها المرفق دعما لاتفاقية ستوكهولم، فقد حصلت اليونيدو على موافقة بشأن 37 مشروعا من مشاريع الأنشطة التمكينية لتحضير خطط التنفيذ الوطنية. |
De nombreux pays utilisaient un soutien prenant la forme d'activités habilitantes pour mettre en place un bureau national des changements climatiques, qui menait des actions de sensibilisation et planifiait le renforcement des capacités, et pour prendre des mesures coordonnées à l'égard des changements climatiques. | UN | واستخدمت بلدان عديدة الدعم المقدم في إطار الأنشطة التمكينية لإنشاء مكتب وطني معني بتغير المناخ دعماً للتخطيط من أجل التوعية وبناء القدرات والشروع في اعتماد نهج منسَّق لمعالجة قضايا تغير المناخ. |
Enfin, dans le cadre de la Convention de Stockholm, des projets complémentaires visant à éliminer les stocks de polluants organiques persistants dans la région devront être formulés en prenant pour base le grand nombre de plans nationaux de mise en œuvre élaborés grâce aux projets d'activités habilitantes déjà exécutés par l'ONUDI. | UN | وأخيرا، وفي سياق اتفاقية ستكهولم، لا بد من صوغ مشاريع متابعة هادفة إلى ازالة تراكمات الملوّثات العضوية الثابتة في المنطقة، استنادا إلى الخطط التنفيذية الوطنية العديدة الموضوعة من خلال مشاريع الأنشطة التمكينية التي اضطلعت بها اليونيدو في الماضي. |
C'est ainsi qu'une assistance dans ces domaines a été incorporée par le PNUD/FEM dans les projets d'activités habilitantes en Croatie et en Slovénie et par la Banque mondiale dans le cadre de son concours à l'établissement de la première communication nationale du Bélarus. | UN | فعلى سبيل المثال، أدرج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/مرفق البيئة العالمية المساعدة في هذه المسائل في إطار مشاريع الأنشطة التمكينية في كرواتيا وسلوفينيا، وتلقت بيلاروس الدعم في هذه المجالات من خلال المساعدة المقدمة لها من البنك الدولي في إعداد بلاغها الوطني الأول. |
Ce programme a facilité l'examen des projets d'activités habilitantes du FEM pour l'établissement des communications nationales et les négociations relatives aux directives supplémentaires destinées à cet organisme en tant qu'entité opérationnelle du mécanisme financier de la Convention. | UN | وساعد البرنامج على استعراض مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية الهادفة إلى إعداد البلاغات الوطنية، ودعم المفاوضات المتعلقة بتوفير إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Le sousprogramme a fourni une assistance pour l'examen des projets d'activités habilitantes du FEM visant à établir les premières et deuxièmes communications nationales, ainsi que les activités habilitantes de phase II. Il a soutenu les négociations concernant la révision des directives pour l'établissement des communications nationales. | UN | وساعد البرنامج الفرعي على استعراض مشاريع الأنشطة التمكينية لمرفق البيئة العالمية الهادفة إلى إعداد البلاغات الوطنية الأولى والثانية فضلاً عن الأنشطة التمكينية للمرحلة الثانية. وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية. |
34. Une autre Partie a fait observer que les ressources fournies par le FEM pour financer la mise en œuvre d'activités habilitantes avaient permis de renforcer les capacités nécessaires pour faire face aux problèmes liés aux changements climatiques dans le cadre de la Convention, facilitant notamment l'établissement des communications nationales. | UN | 34- ولاحظ طرف آخر أن موارد المرفق المخصصة لدعم تنفيذ الأنشطة التمكينية قد أدت إلى تعزيز القدرة على معالجة تغير المناخ في إطار الاتفاقية، بما في ذلك إعداد البلاغات الوطنية. |
Si des ressources du bloc A peuvent être utilisées pour financer la préparation de projets de moyenne envergure, aucun financement ne peut être obtenu au titre du PDF pour les projets d'activités habilitantes faisant l'objet de procédures accélérées qui ne réclament pas plus de 450 000 dollars. | UN | وفيما يتوفر التمويل من المجموعة ألف لإعداد المشاريع متوسطة الحجم، فإن التمويل من مرفق وضع وإعداد المشاريع لا يتاح لمشاريع الأنشطة التمكينية في إطار الإجراءات المعجلة التي يطلب فيها مبلغ لا يتجاوز 000 450 دولار. |
74. Les auteurs de l'examen recommandent que le FEM et ses organismes d'exécution s'efforcent davantage de rationaliser le traitement des projets d'activités habilitantes. | UN | 74- وقد أوصى الاستعراض بضرورة بذل جهود إضافية من قبل المرفق ووكالات التنفيذ المباشر لديه لمواصلة تبسيط تجهيز مشاريع الأنشطة التمكينية. |
b) Que soient élaborés des matériaux d'information appropriés dans le cadre des projets d'activités habilitantes afin de sensibiliser davantage les décideurs et les politiques. | UN | (ب) إعداد مواد إعلامية مناسبة في إطار مشاريع الأنشطة التمكينية لتوعية صانعي القرار وواضعي السياسة. |
Au cours de la période allant de 1999 à 2002, les ressources affectées au financement d'activités habilitantes ont représenté moins de 3 % du total des ressources engagées par le FEM pour financer des activités de projet dans le domaine des changements climatiques. | UN | أما في الفترة 1999-2002، فقد قل تمويل المرفق للأنشطة التمكينية عن 3 في المائة من مجمل التمويل لأنشطة المشاريع في مجموعة مشاريع تغير المناخ. مقدار قروض التمويل |
70. Il est dit dans le rapport que l'appui fourni par le FEM aux activités habilitantes dans le domaine des changements climatiques a contribué pour beaucoup à aider les Parties non visées à l'annexe I à remplir les engagements qu'elles ont pris en matière de communication en vertu de la Convention en dépit de la complexité de la tâche et des difficultés rencontrées lors de l'exécution des projets d'activités habilitantes. | UN | 70- وذكر التقرير أن الدعم المقدم من المرفق للأنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ قد ساهم مساهمة ضخمة في مساعدة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على الوفاء بالتزاماتها الإبلاغية القائمة بموجب الاتفاقية، وذلك رغم الطابع المعقد للمهمة والصعوبات التي ووجهت في تنفيذ مشاريع الأنشطة التمكينية. |
109. Il est difficile d'évaluer le montant des ressources requises pour aider les pays en développement à faire face à leurs besoins en matière d'activités habilitantes, vu que cellesci, en sus des communications nationales, comprennent généralement des mesures préliminaires de renforcement des capacités dans l'optique de tel ou tel nouveau domaine d'activité convenu dans le cadre du FEM. | UN | 109- من الصعوبة بمكان تقييم عدد الموارد المطلوبة لمساعدة البلدان النامية على الوفاء باحتياجاتها بالنسبة للأنشطة التأهيلية على اعتبار أن هذه الأنشطة، إضافة إلى البلاغات الوطنية، قد اشتملت على بعض الخطوات التمهيدية لبناء القدرات من أجل الانخراط في مجال عمل جديد متفق عليه من مجالات عمل مرفق البيئة العالمية. |