"d'activités nucléaires pacifiques" - Translation from French to Arabic

    • الأنشطة النووية السلمية
        
    • النوويين السلميين
        
    Ces exemples montrent à l'évidence que le prétendu risque de prolifération provenant d'activités nucléaires pacifiques de certains États n'est qu'un prétexte pour poursuivre des objectifs politiques et imposer un nouvel apartheid nucléaire. UN وتشكل هذه الحالات دلالة واضحة على أن شواغل الانتشار التي تدعيها بشأن الأنشطة النووية السلمية لبعض البلدان ما هي إلا ذرائع لمتابعة أهدافها السياسية ولفرض نظام فصل عنصري نووي جديد.
    Imposition de mesures outrepassant les engagements légaux en vigueur d'un État partie, notamment suspension d'activités nucléaires pacifiques pouvant causer de nombreux préjudices humains, financiers et politiques; UN - فرض تدابير تتجاوز نطاق الالتزامات القانونية القائمة لدولة طرف، بما في ذلك تعليق الأنشطة النووية السلمية الذي يمكن أن يسبِّب أضراراً بشرية ومالية وسياسية كثيرة،
    d) Imposition de mesures allant au-delà des engagements juridiques existants d'un État partie, notamment la suspension d'activités nucléaires pacifiques susceptibles d'avoir de graves répercussions sur le plan humain, financier et politique; UN (د) فرض تدابير تتجاوز نطاق الالتزامات القانونية الحالية للدولة الطرف بما فيها تعليق الأنشطة النووية السلمية الذي يمكن أن يؤدي إلى الكثير من الأضرار في المجالات الإنسانية، والمالية والسياسية؛
    d) Imposition de mesures allant au-delà des engagements juridiques existants d'un État partie, notamment la suspension d'activités nucléaires pacifiques susceptibles d'avoir de graves répercussions sur le plan humain, financier et politique; UN (د) فرض تدابير تتجاوز نطاق الالتزامات القانونية الحالية للدولة الطرف بما فيها تعليق الأنشطة النووية السلمية الذي يمكن أن يؤدي إلى الكثير من الأضرار في المجالات الإنسانية والمالية والسياسية؛
    2. La Grande Commission II avait reconnu que " les engagements pris aux termes du Traité en ce qui concerne la non-prolifération et les garanties sont essentiels aussi au commerce et à la coopération aux fins d'activités nucléaires pacifiques " . UN ٢ - وسلمت اللجنة الرئيسية الثانية بأن " المبادئ الواردة في المعاهدة بشأن عدم الانتشار والضمانات ضرورية للتجارة والتعاون النوويين السلميين " .
    d) Imposition de mesures allant au-delà des engagements juridiques existants d'un État partie, notamment la suspension d'activités nucléaires pacifiques susceptibles d'avoir de graves répercussions sur le plan humain, financier et politique; UN (د) فرض تدابير تتجاوز نطاق الالتزامات القانونية الحالية للدولة الطرف بما فيها تعليق الأنشطة النووية السلمية الذي يمكن أن يؤدي إلى الكثير من الأضرار في المجالات الإنسانية والمالية والسياسية؛
    Le Conseil s'est déclaré gravement préoccupé par la perspective de voir la non-prolifération repartir en raison de la possibilité pour un certain nombre d'États d'acquérir des armes nucléaires sous le prétexte d'activités nucléaires pacifiques. UN 6 - وأعرب المجلس عن قلقه العميق إزاء احتمالات أن يكتسب الانتشار النووي زخما جديدا بعد أن تمكن عدد من الدول من حيازة الأسلحة النووية تحت غطاء الأنشطة النووية السلمية.
    d) Imposition de mesures allant au-delà des engagements juridiques existants d'un État partie, notamment la suspension d'activités nucléaires pacifiques susceptibles de causer de graves préjudices humains, financiers et politiques; UN (د) وفرض تدابير تتجاوز نطاق الالتزامات القانونية الحالية للدولة الطرف بما فيها تعليق الأنشطة النووية السلمية الذي يمكن أن يؤدي إلى الكثير من الأضرار في المجالات الإنسانية والمالية والسياسية؛
    De nombreux États parties ont considéré que les garanties devaient être appliquées d'une manière qui soit conforme aux dispositions de l'article IV du Traité et qu'elles ne devaient pas constituer un frein au développement économique et technologique des parties ou à la coopération internationale en matière d'activités nucléaires pacifiques. UN 40 - ورأى العديد من الدول الأطراف أنه ينبغي تنفيذ الضمانات بطريقة تهدف إلى الامتثال للمادة الرابعة من المعاهدة، وتجنب عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف أو التعاون الدولي في ميدان الأنشطة النووية السلمية.
    Les garanties de l'AIEA, qui servent de mesures pratiques pour déceler le détournement d'activités nucléaires pacifiques à des fins militaires ainsi que pour détecter des activités nucléaires clandestines, sont un élément fondamental du régime de non-prolifération international. UN 6 - وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تشكل تدابير عملية للكشف عن تحويل الأنشطة النووية السلمية لاستخدامها في الأغراض العسكرية، فضلا عن الكشف عن الأنشطة النووية السرية، هي عنصر أساسي في النظام الدولي لعدم الانتشار.
    2. La Grande Commission II avait reconnu que " les engagements pris aux termes du Traité en ce qui concerne la non-prolifération et les garanties sont essentiels aussi au commerce et à la coopération aux fins d'activités nucléaires pacifiques " . UN ٢ - وسلمت اللجنة الرئيسية الثانية بأن " المبادئ الواردة في المعاهدة بشأن عدم الانتشار والضمانات ضرورية للتجارة والتعاون النوويين السلميين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more