"d'activités spatiales" - Translation from French to Arabic

    • بالفضاء
        
    • الأنشطة الفضائية
        
    • بالأنشطة الفضائية
        
    • للأنشطة الفضائية
        
    • أنشطة الفضاء الخارجي
        
    • لأنشطة الفضاء
        
    • أنشطة فضائية
        
    • بأنشطة الفضاء
        
    Cette section évoquera les plans actuels et futurs d'activités spatiales menées par les organismes des Nations Unies à l'appui de la gestion des catastrophes. UN وسيرد في ذلك الفرع عرض للخطط الراهنة والمقبلة للأنشطة ذات الصلة بالفضاء والتي تنفذها الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لإدارة الكوارث.
    La stratégie relative à la cybersanté dont traitait cette résolution bénéficierait au développement d'activités spatiales telles la télémédecine. UN وسوف تساعد استراتيجية الصحة الالكترونية المطروحة في ذلك القرار على تطوير الأنشطة الطبية المتعلقة بالفضاء مثل التطبيب عن بُعد.
    Une nouvelle Convention très complète relative au droit de l'espace, sans mettre en cause le régime juridique existant dans ce domaine, devrait être rédigée pour réglementer le nombre sans cesse croissant d'activités spatiales. UN وينبغي صياغة اتفاقية شاملة جديدة بشأن قانون الفضاء لا تقوض بأي حال من الأحوال النظام القائم لقانون الفضاء بغية تنظيم جميع جوانب الأنشطة الفضائية التي يتنامى عددها بصورة مستمرة.
    L'entrée des données géospatiales dans le domaine public créerait une demande qui stimulerait le développement d'activités spatiales à des fins pacifiques. Un dialogue international soutenu et un cadre juridique international renforcé auraient le même effet. UN ولو أمكن تعزيز البيانات الجيوفضائية كجزء من الملك العام، فسيؤدي الطلب على ذلك إلى حفز تنمية الأنشطة الفضائية للأغراض السلمية، أسوة بالحوار الدولي المستدام والإطار القانوني الدولي الأكثر قوة.
    64. La Chine demeure un partenaire majeur de l'Ukraine en matière d'activités spatiales. UN 64- وتظل الصين شريكاً مهماً لأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    Selon ces délégations, le financement privé d'activités spatiales serait bénéfique tant pour les pays développés que pour les pays en développement. UN ورأت تلك الوفود أن تمويل القطاع الخاص للأنشطة الفضائية سينفع البلدان المتقدّمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Nous sommes heureux de noter que l'humanité a fait des progrès gigantesques en matière d'activités spatiales. UN ويسرنا أن نلاحظ أن البشرية قد أحرزت تقدما رائعا في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    Les activités de l'Agence spatiale mexicaine sont énoncées dans le cadre du Programme national d'activités spatiales, qui s'articule autour de cinq axes stratégiques: UN ترد أنشطة وكالة الفضاء المكسيكية في البرنامج الوطني لأنشطة الفضاء الذي يقوم على خمسة محاور استراتيجية هي:
    d'activités spatiales 2006-2007 (estimation) : 8 organismes des Nations Unies et organismes UN المقدر للفترة 2006-2007: 8 مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيانات دولية ذات صلة بالفضاء
    internationaux s'occupant d'activités spatiales 2008-2009 (objectif) : 9 organismes des UN الهدف للفترة 2008-2009: 9 مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة وكيانات دولية ذات صلة بالفضاء
    Les législations nationales relatives à l'espace, adoptées par un nombre restreint mais croissant d'États, pouvaient également définir les conditions liées à la conduite d'activités spatiales. UN وقد تُحدَّد كذلك الشروط والمتطلبات اللازمة للاضطلاع بأنشطة فضائية في التشريعات الوطنية الخاصة بالفضاء التي يعتمدها عدد قليل ولكنه متزايد من الدول.
    Le Canada a en outre créé le forum de coopération dans l'espace avec les États-Unis pour favoriser la collaboration sur les questions de défense en matière d'activités spatiales dans des domaines comme l'observation de la Terre, les communications par satellite et la veille spatiale. UN وقد أنشأت كندا أيضا منتدى التعاون الفضائي مع الولايات المتحدة تقويةً للتعاون في شؤون الدفاع في الأنشطة المتعلقة بالفضاء في مجالات مثل رصد الأرض والاتصالات الساتلية والتوعية بأحوال الفضاء.
    c) i) Augmentation du nombre des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux s'occupant d'activités spatiales ayant appuyé ou coparrainé les activités de renforcement de capacités du Bureau des affaires spatiales UN (ج) ' 1` زيادة عدد المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والكيانات الدولية المعنية بالفضاء التي تدعم وتشترك في رعاية أنشطة بناء القدرات التي يضطلع بها مكتب شؤون الفضاء الخارجي
    Une délégation a estimé que la communication, par d'autres États de lancement, de renseignements du même ordre contribuerait à accroître la confiance en matière d'activités spatiales. UN وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Une délégation a estimé que la communication, par d'autres États de lancement, de renseignements du même ordre contribuerait à accroître la confiance en matière d'activités spatiales. UN وأبدي رأي مؤداه أن قيام الدول المطِلقة الأخرى بتوفير معلومات مماثلة من شأنه أن يساعد على تعزيز الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Ils préconisent l'interdiction d'implanter des armes dans l'espace, sur la base d'un accord international juridiquement contraignant, ainsi que la définition de mesures garantissant la transparence et de mesures de confiance en matière d'activités spatiales. UN وتدعو إلى حظر نشر أسلحة في الفضاء على أساس اتفاق دولي ملزم قانونا، وكذلك تحديد تدابير تكفل الشفافية وتدابير لبناء الثقة في مجال الأنشطة الفضائية.
    Les contributions en espèces, qui représentent environ 30 % du coût total des activités, proviennent de gouvernements et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant d'activités spatiales. UN وترد المساهمات النقدية، التي تصل إلى زهاء 30 في المائة من مجموع تكلفة الأنشطة، من الحكومات والكيانات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية بالأنشطة الفضائية.
    Grâce aux dispositifs qu'il a mis en place, le Comité a en outre fait la preuve qu'il était en mesure de rassembler et d'intégrer des informations sur les besoins mondiaux en matière de développement auxquels il est possible de satisfaire au moyen d'activités spatiales. UN وتبيّن بوضوح أيضا أن اللجنة كذلك لديها المقدرة على القيام، من خلال الآليات التي استحدثتها، بجمع ودمج المعلومات عن مختلف احتياجات التنمية العالمية التي يمكن معالجتها بالأنشطة الفضائية.
    61. Lors de la réunion, les participants ont discuté de l'état d'avancement du projet Cyclone-4 et des perspectives de développement de la coopération entre le Brésil et l'Ukraine en matière d'activités spatiales. UN 61- وناقش المشاركون في الاجتماع حالة تنفيذ مشروع Cyclone-4 واحتمالات تطوير التعاون بين البرازيل وأوكرانيا فيما يتعلق بالأنشطة الفضائية.
    En dépit des difficultés économiques qu'elle traverse, Cuba a rempli ses objectifs annuels en matière d'activités spatiales. UN تم الوفاء بالأهداف السنوية للأنشطة الفضائية الكوبية بطريقة مُرضية على الرغم من حالة البلد الاقتصادية الصعبة.
    Les participants à la réunion ont examiné des questions d'actualité relatives à la coopération en matière d'activités spatiales. UN وناقش المشاركون في الاجتماعات المسائل الجارية المتعلقة بالتعاون في أنشطة الفضاء الخارجي.
    Tant le Programme national d'activités spatiales que le Plan Orbit peuvent être consultés sur le site Web de l'Agence spatiale mexicaine. UN ويمكن الاطلاع على كل من البرنامج الوطني لأنشطة الفضاء وخطة المدار على الموقع الشبكي لوكالة الفضاء المكسيكية.
    L'atelier a montré l'étendue des retombées bénéfiques qui pouvaient être attendues du lancement d'activités spatiales dans le cadre de programmes de petits satellites. UN واعترفت حلقة العمل بالفوائد الجانبية المهمة جدا التي يمكن الحصول عليها عن طريق المباشرة بتنفيذ أنشطة فضائية ذات برامج خاصة بالسواتل الصغيرة.
    - Mesures relatives aux règles de conduite à suivre dans le cadre d'activités spatiales. UN - التدابير المتصلة بقواعد السلوك الخاصة بأنشطة الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more