Ce financement devrait pouvoir être relié à des programmes d'adaptation nationaux. | UN | وثمة تقدم في مجال ربط هذا التمويل ببرامج التكيف الوطنية. |
Il a salué les initiatives de différents organismes concernant l'apport de documentation complémentaire susceptible d'aider les PMA à avancer concrètement dans le processus des plans d'adaptation nationaux. | UN | ورحّب بمبادرات مختلف المنظمات الرامية إلى إتاحة مواد تكميلية قد تساعد أقل البلدان نمواً على اتخاذ خطوات ملموسة في عملية خطط التكيف الوطنية. |
Dans un esprit de coopération et de solidarité, nous espérons que nos partenaires de développement feront en sorte de mettre à disposition les ressources nécessaires pour nous permettre d'appliquer nos programmes et plans d'adaptation nationaux. | UN | وبروح التعاون والتضامن، فإننا نتطلع إلى قيام شركائنا الإنمائيين بتوفير الموارد اللازمة لتمكيننا من تنفيذ خطط وبرامج التكيف الوطنية. |
25. Le {cadre} {programme} relatif à l'adaptation appuie et favorise la mise en œuvre de plans d'adaptation nationaux. | UN | 25- يدعم {إطار} {برنامج} التكيف ويعزز تنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
3. Les pays en développement particulièrement vulnérables reçoivent une assistance financière et technique par l'intermédiaire, entre autres, du guichet Adaptation du Fonds multilatéral pour les changements climatiques, pour mettre au point et appliquer des plans d'adaptation nationaux. | UN | 3- تُزوَّد البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ بمساعدة مالية وتقنية من خلال عدّة مصادر منهـا نافذة التكيف بالصندوق المتعدد الأطراف المكرسّ لتغير المناخ، وذلك بغية وضع وتنفيذ خطط تكيف وطنية. |
Il faut en outre progresser dans l'élaboration et la mise en œuvre de plans d'actions nationaux sur les changements climatiques, notamment l'action d'atténuation adaptées aux conditions nationales et de plans d'adaptation nationaux. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يلزم إحراز تقدم في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية بشأن تغير المناخ، بما في ذلك إجراءات وطنية ملائمة للتخفيف وخطة عمل وطنية للتكيف. |
26. Les plans d'adaptation nationaux sont à revoir et à actualiser {tous les trois à quatre ans}. | UN | 26- ويتعين استعراض خطط التكيف الوطنية وتحديثها {كل ثلاث أو أربع سنوات}. |
Même si l'activité du Groupe d'experts est essentiellement axée sur les PMA parties, il pourrait lui être demandé, sous réserve de la disponibilité de ressources supplémentaires, d'apporter son concours à d'autres pays en développement qui souhaitent profiter des modalités propres aux plans d'adaptation nationaux. | UN | وفي حين يركز فريق الخبراء على الأطراف من أقل البلدان نمواً، يمكن أن يُطلب إليه، رهناً بتوافر موارد إضافية، تقديم دعمه إلى بلدان نامية أخرى تود اعتماد طرائق خطط التكيف الوطنية. |
E. Modalités que pourraient suivre les pays les moins avancés parties pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation nationaux 67−75 21 | UN | هاء - طرائق يمكن أن تتبعها البلدان الأطراف من أقل البلدان نمواً في صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها 67-75 24 |
pour élaborer et exécuter des plans d'adaptation nationaux 1. Dans le cadre la Convention | UN | هاء- طرائق يمكن أن تتبعها البلدان الأطراف من أقل البلدان نمواً في صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها |
Les questions connexes qui devront être examinées de façon plus approfondie au cours des sessions ultérieures sont les caractéristiques de ces plans d'adaptation nationaux et les moyens de renforcer l'intégration de l'adaptation dans les politiques nationales et sectorielles, compte tenu des fardeaux supplémentaires que les changements climatiques font peser sur le développement. | UN | ومن المسائل ذات الصلة التي ستتطلب مزيداً من النقاش في دورات لاحقة الخصائص التي ستتسم بها خطط التكيف الوطنية تلك، وسبل ووسائل زيادة إدماج التكيف في السياسات الوطنية والقطاعية، مع مراعاة الصعوبات الإضافية التي ستواجه التنمية بسبب تغير المناخ. |
29. [Un centre international pour l'adaptation devrait être créé pour favoriser le partage de données d'expérience en matière d'adaptation propres à un lieu donné, et des enseignements tirés de cette expérience, et pour coordonner, faciliter et évaluer la mise en œuvre des mesures et programmes d'adaptation nationaux et régionaux sous la supervision de la Conférence des Parties.] | UN | 29- [ينبغي إنشاء مركز دولي للتكيف لتقاسم تجارب التكيف المتعلقة بمواقع بعينها والدروس المستخلصة، ولتنسيق برامج وإجراءات التكيف الوطنية والإقليمية وتيسيرها وتقييمها تحت إشراف مؤتمر الأطراف.] |
b) Coordonner, faciliter et évaluer les programmes et actions d'adaptation nationaux et régionaux sous la direction de la Conférence des Parties.] | UN | (ب) تنسيق برامج وإجراءات التكيف الوطنية والإقليمية وتيسيرها وتقييمها بتوجيه من مؤتمر الأطراف.] |
Elles conviennent également qu'il faut renforcer les dispositifs prévus par la Convention pour aider les pays en développement parties à cet instrument à déterminer les technologies dont ils ont besoin et pour faciliter l'appui financier requis dans la mise en œuvre des technologies retenues dans le cadre des plans d'adaptation nationaux et des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. | UN | وهي تتفق أيضاً على الحاجة إلى تعزيز الترتيبات المتوخاة في الاتفاقية لمساعدة البلدان النامية الأطراف على تحديد خياراتها التكنولوجية ولتيسير الدعم المالي لتنفيذ هذه الخيارات في سياق خطط التكيف الوطنية وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً. |
3. (25) Le {cadre} {programme} relatif à l'adaptation appuie et favorise la mise en œuvre de plans d'adaptation nationaux. | UN | 3- (25) يدعم {إطار} {برنامج} التكيف ويعزز تنفيذ خطط التكيف الوطنية. |
4. (26) Les plans d'adaptation nationaux sont à revoir et à actualiser {tous les trois à quatre ans}. | UN | 4- (26) ويتعين استعراض خطط التكيف الوطنية وتحديثها {كل ثلاث أو أربع سنوات}. |
a) Planification, hiérarchisation et mise en œuvre de mesures d'adaptation, y compris l'élaboration et l'exécution de plans d'adaptation nationaux: | UN | (أ) تخطيط إجراءات التكيف وإعطاؤها الأولية وتنفيذها، بما في ذلك صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها: |
b) Le Groupe d'experts des pays les moins avancés (Groupe d'experts des PMA), les programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation et les plans d'adaptation nationaux; | UN | (ب) فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً وبرامج عمل التكيف الوطنية وخطط التكيف الوطنية؛ |
a) Cadre de l'adaptation de Cancún: plans d'adaptation nationaux | UN | (أ) إطار كانكون للتكيف: خطط التكيف الوطنية |
2. La mission des centres régionaux pour l'adaptation est d'aider les pays en développement particulièrement vulnérables à concevoir et appliquer des plans d'adaptation nationaux et à mettre au point et utiliser des technologies d'adaptation appropriées. | UN | 2- يتمثل الغرض من إنشاء مراكز التكيف الإقليمية أساساً في مساعدة البلدان النامية المعرّضة للتأثر بشكل خاص بتغير المناخ في وضع خطط تكيف وطنية وتنفيذها، وتطوير تكنولوجيات تكيف مناسبة ونشرها. |
77. Dans les communications, il a été suggéré divers moyens de surmonter ces obstacles, depuis l'emploi d'un coordonnateur chargé à plein temps de l'adaptation pour amplifier la portée des activités et assurer leur intégration, jusqu'à la création d'un instrument international prévoyant l'élaboration de plans d'adaptation nationaux. | UN | 77- وتتراوح الطرائق المقترحة في الورقات لتجاوز هذه الحواجز بين توظيف منسق يُعنى بالتكيف يعمل دواماً كاملاً لتعزيز نطاق الأنشطة وكفالة دمجها، ووضع أداة على الصعيد الدولي تدعو إلى إعداد خطط تكيف وطنية. |
Les problèmes rencontrés sur le plan des capacités sont notamment l'absence de politiques et de programmes nationaux sur les changements climatiques, de stratégies pour les inventaires de gaz à effet de serre (GES), de plans d'adaptation nationaux, de plans d'action technologique, de mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN), de systèmes d'observation météorologiques, d'outils analytiques et de modèles. | UN | ومن الأمثلة على القيود المتعلقة بالقدرة، الافتقار إلى سياسات وخطط وطنية تتعلق بتغير المناخ، واستراتيجيات لجرد غازات الدفيئة، وخطط وطنية للتكيف أو خطط عمل تكنولوجية، وخطط عمل للتخفيف ملائمة وطنياً، ونظم لرصد الأحوال الجوية، وأدوات ونماذج تحليلية. |
Le Fonds pour les pays les moins avancés va continuer d'aider ces pays à préparer des programmes d'adaptation nationaux. | UN | أما الصندوق الخاص لأقل البلدان نموا فسوف يستمر في مساندة ما تقوم به تلك البلدان من إعداد برامج التكيف الوطني لديها. |