Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وحبذت الجزائر الانفتاح باتجاه تعددية الأحزاب في عام 1989، فعجلت بخطى الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ولكن بسبب افتتاح التعددية الحزبية في عام ٩٨٩١، قامت الجزائر بتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
c) Progrès accomplis en termes d'adhésion aux instruments juridiques relevant du sous-programme et de respect de ces instruments. | UN | (ج) إحراز تقدم في الانضمام إلى الصكوك الدولية المنشأة في إطار البرنامج الفرعي وفي الامتثال لها |
Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré le processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | غير أن انفتاح الجزائر على التعددية الحزبية عام 1989 هو ما جعلها تسرع في عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Recommandations relatives aux demandes d'adhésion aux instruments juridiques internationaux : | UN | التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان: |
Il a encouragé l'Angola à achever le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le pays n'est pas encore partie. | UN | وشجع أنغولا على استكمال عملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية التي لم تنضم إليها بعد. |
Il a noté les contraintes économiques actuelles, et demandé si le Samoa prévoyait de solliciter une assistance internationale pour accélérer le processus d'adhésion aux instruments internationaux et adapter la législation nationale en conséquence. | UN | وأشارت المكسيك إلى القيود الاقتصادية السائدة، واستفسرت عما إذا كانت ساموا تعتزم التماس المساعدة الدولية لتسريع عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية وتكييف تشريعاتها الوطنية وفقاً لذلك. |
3. Mais c'est à la faveur de l'ouverture sur le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré son processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 3- بيد أن الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989 هو الذي سمح للجزائر بأن تعجّل عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
10. Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré son processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 10- وبفضل الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989، راحت الجزائر تسرّع من عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
2. Mais c'est à la faveur de l'ouverture vers le multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré son processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 2- وبفضل الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989، راحت الجزائر تسرّع من عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Mais c'est à la faveur de l'ouverture au multipartisme en 1989 que l'Algérie a accéléré son processus d'adhésion aux instruments juridiques internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 9- وبفضل الانفتاح على التعددية الحزبية في عام 1989، راحت الجزائر تسرّع من عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
20. L'Algérie s'est engagée dans un processus d'adhésion aux instruments juridiques régissant les activités spatiales, notamment les cinq conventions et accords des Nations Unies sur l'espace extra-atmosphérique, et prépare la mise en place future d'une législation nationale en adéquation avec le droit de l'espace et les accords internationaux dans ce domaine. | UN | 20- وبدأت الجزائر عملية الانضمام إلى الصكوك القانونية التي تحكم الأنشطة الفضائية، بما فيها معاهدات الأمم المتحدة الخمس الخاصة بالفضاء الخارجي، وهي بصدد الاستعداد لسنّ تشريعات وطنية لتنفيذها. |
La Commission nationale a exécuté un plan d'action préalablement approuvé par les membres, qui inclut des actions relatives au suivi du processus d'adhésion aux instruments internationaux, l'adaptation de la législation à l'ordre international, la vulgarisation et la formation de fonctionnaires de l'État, de professeurs et de spécialistes et de la société civile en général, dans le contexte du droit international humanitaire. | UN | وقد باشرت اللجنة الوطنية تنفيذ خطة العمل التي اعتمدها الأعضاء مسبقاً، وهي تشمل أعمالاً متصلةً بمتابعة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية، ومواءمة التشريعات مع النظام الدولي، وتوعية موظفي الدولة والمعلمين والأخصائيين والمجتمع المدني بصفةٍ عامة، وتدريبهم في مجال القانون الإنساني الدولي. |
118.12 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments fondamentaux relatifs aux droits de l'homme (Azerbaïdjan); | UN | 118-12- مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان (أذربيجان)؛ |
127.1 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments internationaux (Djibouti); | UN | 127-1 مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية (جيبوتي)؛ |
134.11 Poursuivre le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier la ratification de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, du Protocole facultatif s'y rapportant, et de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (Brésil); | UN | 134-11 مواصلة عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، لا سيما التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وبروتوكولها الاختياري والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (البرازيل)؛ |
Le Maroc a poursuivi le processus d'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme (voir les paragraphes 24 et 25 du point II.A. Adhésion aux normes internationales relatives aux droits de l'homme du Document de base HRI/CORE/MAR/2012). | UN | 8- واصل المغرب عملية الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان (انظر الفقرتين 24 و25 من النقطة ثانياً-ألف - قبول المعايير الدولية لحقوق الإنسان، الوثيقة الأساسية HRI/CORE/MAR/2012). |
63. La délégation a indiqué qu'en matière d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, elle appliquait le principe selon lequel < < la ratification intervient lorsque la situation s'y prête > > . | UN | 63- وذكر الوفد أن مبدأ الصين في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان هو أن " التصديق يحين موعده عندما يكون الوضع مناسبا " . |
Au plan international, les autorités algériennes se sont attachées à diligenter le processus d'adhésion aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Algérie n'était pas encore partie (droits de l'enfant et élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes). | UN | وعلى الصعيد الدولي حرصت السلطات الجزائرية على التعجيل بعملية الانضمام إلى الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان والتي لم تنضم إليها الجزائر بعد )حقوق الطفل، والقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(. |
En matière d'adhésion aux instruments internationaux des droits de l'homme, il faut signaler que le Maroc a également adhéré le 17 août 1973 à la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et l'exploitation de la prostitution d'autrui du 21 mars 1950. | UN | 21 - وفيما يتعلق بالانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، يجدر بالذكر أن المغرب انضم أيضا، في 17 آب/أغسطس 1973، إلى اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير المؤرخة 21 آذار/مارس 1950. |
25. En matière d'adhésion aux instruments internationaux des Droits de l'Homme, la Mauritanie a également adhéré à la Convention pour la Répression de la Traite des Etres Humains et l'Exploitation de la Prostitution d'Autrui du 21 mars 1950. | UN | 25- وفيما يتعلق بالانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، صدّقت موريتانيا أيضاً على اتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير، والتي صدرت في 21 آذار/مارس 1950. |
Elle lui a demandé d'accélérer autant que faire se pouvait le processus d'adhésion aux instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'était pas encore partie. | UN | وطلبت موريشيوس من نيجيريا: (أ) الإسراع بعملية الانضمام إلى صكوك حقوق الإنسان التي ليست هي طرفاً فيها بعد، كلما أمكن. |