Ses conclusions sont communiquées, par l'intermédiaire du Directeur exécutif, au Comité des représentants permanents et au Conseil d'administration conformément à la politique du PNUE en matière d'évaluation. | UN | وتبلغ نتائجه عن طريق المدير التنفيذي إلى لجنة الممثلين الدائمين ومجلس الإدارة وفقاً لسياسة التقييم في برنامج البيئة. |
7. Le Secrétaire exécutif de la Commission a établi son rapport no 30 daté du 17 février 2000 à l'intention du Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | 7- وقدم الأمين التنفيذي للجنة التقرير رقم 30 المؤرخ 17 شباط/فبراير 200 إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil d'administration conformément à la section II de sa décision 93/20 du 18 juin 1993. | UN | ١ - يقدم هذا التقرير الى المجلس التنفيذي وفقا للجزء الثاني من مقرر مجلس اﻹدارة ٩٣/٢٠ المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
Ce rapport est présenté au Conseil d'administration conformément à ses décisions 2008/14, 2009/5 et 2010/6. | UN | يقدم هذا التقرير إلى المجلس التنفيذي وفقا لمقررات المجلس التنفيذي 2008/14 و 2009/5 و 2010/6. |
4. Le PNUD rendra compte de l'utilisation faite de la contribution à son Conseil d'administration conformément à ses procédures normales de rapport sur les contributions de donateurs privés. | UN | 4 - يقدم البرنامج الإنمائي تقارير بشأن المساهمة إلى مجلسه التنفيذي وفقا لإجراءات تقديم تقاريره العادية المتصلة بالمساهمات المقدمة من الجهات المانحة الخاصة. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations présentées par certaines entités déclarantes ainsi que par l'Iraq en réponse aux rapports soumis par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في معلومات وآراء عرضها عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات بالإضافة إلى العراق رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا للمادة 16 من القواعد. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations présentées par certaines entités déclarantes ainsi que par l'Iraq en réponse aux rapports soumis par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | ونظر الفريق فضلاً عن هذا في معلومات وآراء عرضها عدد من الكيانات المقدمة للمطالبات بالإضافة إلى العراق رداً على التقارير التي قدمها الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par l'Iraq et par d'autres gouvernements en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration conformément à l'article 16 des Règles, ainsi que les observations de l'Iraq concernant chacune des réclamations comprises dans le présent rapport. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق وغيره من الحكومات رداً على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 16 من القواعد، إلى جانب التعليقات الخاصة التي أدلى بها العراق فيما يتعلق بكل مطالبة ترد في هذا التقرير. |
1. Le présent rapport est soumis au Conseil d'administration conformément à la pratique courante suivie pour la formulation de thèmes spécifiques qui seront examinés par le Conseil à sa prochaine session et aux sessions ultérieures. | UN | 1 - يُقَدم هذا التقرير إلى مجلس الإدارة وفقاً للممارسة المتبعة حالياً فيما يتعلق بإعداد موضوعات خاصة لينظر فيها مجلس الإدارة في دورته التالية ودوراته المقبلة. |
3. Le présent rapport est le troisième que le Comité présente au Conseil d'administration conformément à l'alinéa e de l'article 38 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations (les < < Règles > > ) (S/AC.26/1992/10). | UN | 3- وهذا التقرير هو ثالث تقرير يقدمه الفريق إلى مجلس الإدارة وفقاً للمادة 38(ه) من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات التي وضعتها اللجنة (S/AC.26/1992/10) ( " القواعد " ). |
Le rapport du Groupe de travail sur la documentation — y compris les recommandations qu'il renferme — est présenté au Conseil d'administration conformément à sa décision 1996/25, adoptée à la session annuelle de 1996. | UN | يقدم تقرير الفريق العامل المعني بالوثائق، بما في ذلك توصياته، إلى المجلس التنفيذي وفقا لمقرره ١٩٩٦/٢٥ المعتمد في الدورة السنوية لعام ١٩٩٦. |
1. Le présent rapport du groupe de travail sur la documentation est présenté au Conseil d'administration conformément à sa décision 96/6 du 19 janvier 1996. | UN | ١ - هذا التقرير للفريق العامل المعني بالوثائق مقدم إلى المجلس التنفيذي وفقا للمقرر ١٩٩٦/٦ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Le présent rapport, soumis au Conseil d'administration conformément à sa décision 2007/15, fait le point sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre des mesures prises pour faire suite à l'examen organisationnel de l'UNICEF et sur l'impact de ces mesures. | UN | يعرض هذا التقرير، المقدم إلى المجلس التنفيذي وفقا لقراره 2007/15، آخر المعلومات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ وتأثير التدابير المتخذة استجابة للاستعراض التنظيمي لليونيسيف. أولا - مقدمة |
Ces directives sont élaborées en consultation avec les partenaires de mise en œuvre, qui sont des organisations du système des Nations Unies et sont soumises aux membres du Conseil d'administration conformément à l'article 14.1. | UN | وتُصاغ هذه المبادئ التوجيهية بالتشاور مع الشركاء المنفذين، وهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتُعرض على أعضاء المجلس التنفيذي وفقا للبند 14-1. |
Ces directives procédures sont élaborées en consultation avec les partenaires de mise en œuvre, qui sont des organismes des Nations Unies, et sont soumises aux membres du Conseil d'administration conformément à l'article 14.1. | UN | وتُصاغ هذه المبادئ التوجيهية الإجراءات بالتشاور مع الشركاء المنفذين، وهم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وتُعرض على أعضاء المجلس التنفيذي وفقا للبند 14-1. |
La feuille de route actualisée et le projet de plan stratégique à moyen terme pour 2014-2017 sont présentés au Conseil d'administration conformément à ses décisions 2012/2 et 2012/14. | UN | تقدم إلى المجلس التنفيذي وفقا للمقررين 2012/2 و 2012/14 خريطة الطريق المحدثّة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2014-2017 ومخططها العام. |
Il a en outre pris en considération les informations et les observations communiquées par l'Iraq et d'autres gouvernements en réponse aux rapports présentés par le Secrétaire exécutif au Conseil d'administration, conformément à l'article 16 des Règles. | UN | وإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في المعلومات والآراء التي قدمها العراق والحكومات الأخرى ردا على التقارير المقدمة من الأمين التنفيذي إلى مجلس الإدارة وفقا للمادة 16 من القواعد. |