"d'administration de la justice à" - Translation from French to Arabic

    • لإقامة العدل في
        
    • إقامة العدل في
        
    • لإقامة العدل ذو
        
    • الداخلي ﻹقامة العدل في
        
    C'est là une question extrêmement délicate, car la délégation de pouvoir, la responsabilisation et la création d'un système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies sont des éléments complémentaires et indissociables. UN وقال إن هذا الموضوع بالغ الحساسية. فالعلاقة بين تفويض السلطة والمساءلة وإنشاء نظام متكامل لإقامة العدل في الأمم المتحدة هي علاقة متكاملة لا تقبل التجزئة.
    2. Note avec préoccupation que le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est lent et plein de pesanteurs; UN 2 - تلاحظ بقلق أن النظام الحالي لإقامة العدل في الأمم المتحدة بطيء ومرهق؛
    Les rapports dont la Commission est saisie attestent l'amélioration de l'efficience et l'efficacité du système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, mais ils mettent aussi en lumière des problèmes qui perdurent. UN إن التقارير المعروضة على اللجنة دليل على وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بصورة متزايدة بالكفاءة والفعالية؛ ولكنها أيضا تسلط الضوء على التحديات المستمرة.
    La délégation suisse croit comprendre que la Commission adressera à la Cinquième Commission une lettre concernant le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN ويتمثل فهم وفدها في أن اللجنة ستوجه رسالة إلى اللجنة الخامسة بشأن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Ils conviennent également que le système actuel de règlement des questions concernant le personnel doit être revu compte tenu des propositions de réforme du système d'administration de la justice à l'ONU, en cours d'examen à la Cinquième Commission. UN كما يوافق بلدها على القول بأن من الضروري استعراض النظام القائم لتسوية مشاكل الموظفين في سياق التغييرات المقترح إدخالها على نظام إقامة العدل في اﻷمم المتحدة، ألا وهي التغييرات التي تنظر فيها اللجنة الخامسة حاليا.
    Les rapports dont la Commission est saisie attestent que le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies est de plus en plus efficient et efficace, mais il met aussi en lumière les difficultés qui subsistent. UN وتشهد التقارير المعروضة على اللجنة على وجود نظام كفؤ وفعال على نحو متزايد لإقامة العدل في الأمم المتحدة؛ لكنها تبرز أيضا التحديات المستمرة.
    L'autorité du Tribunal d'appel des Nations Unies dans le nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies, ses jugements et sa jurisprudence naissante, ainsi que son indépendance, dans une certaine mesure, sont tributaires du rang des juges au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN تتوقف سلطة محكمة الاستئناف في النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، وأحكامها وفقهها الناشئ، وكذلك استقلالها إلى حد ما، على وضع قضاتها في منظمة الأمم المتحدة.
    Au sujet de l'intégration des déplacés dans la société en tant que volet crucial d'une solution durable, il demande pour conclure comment les programmes d'aide devraient être conçus et mis en œuvre pour garantir le succès de cette intégration, et quel est le rôle des mécanismes provisoires d'administration de la justice à cet égard. UN وفي موضوع إدماج المشردين في المجتمع باعتباره شقا بالغ الأهمية في الحل الدائم، سأل في النهاية عن كيفية وضع وتنفيذ برامج المساعدة لإنجاح هذا الإدماج، وعن دور الآليات المؤقتة لإقامة العدل في هذا الصدد.
    Il faut se féliciter de l'institution du nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies et appuyer l'initiative visant à engager la responsabilité des membres du personnel des Nations Unies commettant des infractions alors qu'ils sont en mission. UN ورحب بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة وأعرب عن دعمه للمبادرات المتعلقة بمساءلة موظفي الأمم المتحدة عن سوء السلوك أثناء نشرهم في البعثات.
    Le Canada appuie vigoureusement le nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unis et les élections auxquelles nous avons procédé aujourd'hui marquent une étape importante dans la concrétisation de cette réforme attendue de longue date. UN وكندا تؤيد بشدة النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، والاختيارات التي تمت اليوم خطوة هامة أخرى صوب تحقيق ذلك الإصلاح الذي طال انتظاره.
    Le Groupe de la refonte du système de justice recommande que l'Assemblée générale crée un système complètement nouveau d'administration de la justice à l'ONU. UN 152 - يوصي فريق إعادة التصميم بأن تنشئ الجمعية العامة نظاما جديدا بالكامل لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Différents avis ont été exprimés en ce qui concerne la compétence du nouveau système d'administration de la justice à l'ONU. UN 1 - أبديت آراء مختلفة بشأن نطاق النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Ils sont jusqu'ici satisfaits du travail accompli par le Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et le Tribunal d'appel des Nations Unies ainsi que du nouveau système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب عن سرور المجموعة، حتى الآن، بأداء محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وأيضا بالنظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Le nouveau système d'administration de la justice à l'ONU a bien démarré, comme en témoignent les statistiques de la charge de travail des tribunaux au cours de la première année. UN 15 - بدأ النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة بداية جيدة، على نحو ما تبينه الإحصاءات التي تحدد حجم عمل المحكمتين في سنتهما الأولى.
    Les délégations de la Suisse et du Liechtenstein croient comprendre que la Commission adressera une lettre à la Cinquième Commission concernant le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الوفدين، كليهما، يفهمان أن اللجنة سوف تبعث رسالة إلى اللجنة الخامسة بشأن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    Le système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies devrait offrir un cadre pour le règlement constructif des litiges entre les employés et l'administration. UN فنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة جدير بأن يشكل إطارا للتسوية البناءة للنزاعات في التوظيف والعمل بين الموظفين والإدارة.
    Les délégations ont encouragé tous les éléments du système complexe d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies à interagir davantage entre eux et à partager les informations concernant leurs activités afin d'assurer un fonctionnement harmonieux de ce système. UN وشجعت الوفود جميع أقسام نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة المتسم بالتعقيد على تحسين التفاعل فيما بينها وتبادل أي معلومات ذات صلة بتصريف أعمالها لضمان أداء وظائفها بشكل سلس.
    A. Aspects généraux Les délégations ont réaffirmé leur soutien à la réforme du système d'administration de la justice à l'ONU. UN 14 - أعادت الوفود تأكيد تأييدها لإصلاح نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    62. La mise en place et le fonctionnement d'un nouveau système d'administration de la justice à l'ONU indépendant et transparent, professionnalisé, doté de ressources suffisantes et décentralisé représentent une importante réalisation collective. UN 62 - واعتبر أن إنشاء وتشغيل نظام جديد يتسم بالاستقلال والشفافية والاقتدار المهني والموارد الكافية واللامركزية في إقامة العدل في الأمم المتحدة يشكّل إنجازا جماعيا هاما.
    À ce propos, il a noté qu'il importait de tenir compte des changements apportés au système d'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies et d'aligner le Statut du personnel de l'Autorité, qui avait été adopté en 2001, avec le Statut du personnel des Nations Unies, compte tenu des modifications apportées à celui-ci. UN وفي هذا الصدد، أحاط المجلس علما بضرورة تضمين النظام الأساسي لموظفي السلطة التغيرات التي طرأت في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة، ومواءمة النظام الأساسي المذكور المعتمد في عام 2001 مع التغيرات التي أُدخلت على النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Il est institué une procédure formelle d'administration de la justice à double degré : UN يقام فــي الأمم المتحدة نظام رسمي لإقامة العدل ذو درجتين:
    L'état d'esprit du personnel est un autre facteur important. La Thaïlande espère à cet égard que la réforme proposée du système interne d'administration de la justice à l'Organisation contribuera à améliorer les relations entre le personnel et l'Administration. UN وإن حالة الموظفين المعنوية هي عامل آخر هام في هذا الصدد ولذلك تأمل تايلند في أن يسهم اﻹصلاح المقترح للنظام الداخلي ﻹقامة العدل في المنظمة في تحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more