Les outils d'administration en ligne sont évidemment un plus mais pas une obligation. | UN | وتعد أدوات الحكومة الإلكترونية إضافة واضحة، لكنها ليست أمراً لا بد منه. |
Un groupe d'universitaires et de membres d'instituts de recherche experts en matière d'administration en ligne y ont participé. | UN | وشاركت مجموعة من خبراء الحكومة الإلكترونية من الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث في اجتماع فريق الخبراء. |
Elle a fourni un appui fonctionnel et technique à la mise en œuvre de projets d'administration en ligne à Djibouti, au Ghana et au Togo. | UN | وقدمت الشعبة الدعم الفني والمساعدة التقنية لتنفيذ مشاريع الحكومة الإلكترونية في توغو وجيبوتي وغانا. |
Pour remédier à cette situation, la CEA a aidé ses États membres à élaborer des stratégies nationales d'administration en ligne. | UN | ولمعالجة هذا الوضع، قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة والدعم إلى دولها الأعضاء في وضع استراتيجيات وطنية للحكومة الإلكترونية. |
La Division a aussi apporté un appui fonctionnel et une assistance technique à des projets d'administration en ligne réalisés à Djibouti, au Ghana et au Togo. | UN | وقدمت الإدارة أيضاً دعماً فنياً ومساعدة تقنية لتنفيذ مشاريع للحكومة الإلكترونية في توغو وجيبوتي وغانا. |
Toutefois, l'évolution rapide des techniques de l'information transforme aussi les notions même d'administration en ligne et de gouvernance. | UN | غير أن التطور السريع في تكنولوجيات المعلومات يقود إلى إجراء تغييرات في مفهوم الحكومة الإلكترونية ومفهوم الحكومة ذاتها. |
Le Brésil perfectionne ses services d'administration en ligne et généralise l'utilisation de normes interopérables. | UN | وتعمل البرازيل على تحسين أدوات الحكومة الإلكترونية لديها والتوسع في استخدام معايير قابلة للتطبيق المتبادل. |
La poursuite de la recherche, de l'analyse et du partage des bonnes pratiques en matière d'administration en ligne et de participation des citoyens lui semble nécessaire. | UN | وهي ترى أن من اللازم مواصلة البحوث والتحليلات وتقاسم أفضل الممارسات في مجالي الحكومة الإلكترونية وإشراك المواطن. |
:: Les pays donateurs et leur administration centrale à recenser les applications d'administration en ligne qui peuvent être réutilisées; | UN | :: البلدان المانحة وإداراتها الحكومية، من أجل تحديد تطبيقات الحكومة الإلكترونية القابلة لإعادة الاستخدام؛ |
Soulignant la nécessité d'initiatives de renforcement des capacités et d'administration en ligne en tant qu'instruments au service du développement, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى مبادرات لبناء القدرات ولإقامة الحكومة الإلكترونية باعتبارها أدوات لتعزيز التنمية، |
Le système d'administration en ligne de la CNUCED aide les pays à simplifier les normes et procédures relatives à la création d'entreprises. | UN | 81- ونظام الحكومة الإلكترونية الذي استحدثه الأونكتاد يساعد البلدان على تبسيط القواعد والإجراءات اللازمة لإقامة مشروع. |
Cette entreprise, qui est entièrement contrôlée par le Gouvernement italien, offre des services informatiques et des solutions d'administration en ligne au Ministère du développement économique et, en particulier, à l'Office italien de promotion du commerce. | UN | وهذه الشركة مملوكة بالكامل للحكومة الإيطالية وتقدم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحلول الحكومة الإلكترونية لوزارة التنمية الاقتصادية، وعلى وجه الخصوص لهيئة ترويج التجارة الإيطالية. |
Cela passera notamment par l'intégration des technologies de l'information et des communications dans les entreprises, la définition de normes pour le haut débit et l'élaboration de stratégies d'administration en ligne. | UN | وعلى وجه الخصوص، سيتم تعزيز القدرات فيما يتعلق بإدماج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ضمن المؤسسات، وتعريف معايير النطاق العريض، وصياغة استراتيجيات الحكومة الإلكترونية. |
Le volume V (à paraître) du Recueil portera à plus de 600 le nombre de pratiques optimales d'administration en ligne qui sont diffusées et partagées. | UN | وفي المجلد الخامس الذي سيصدر قريبا من الموجز، وصل عدد الحالات التي تم نشرها وتبادلها عن أفضل الممارسات في مجال الحكومة الإلكترونية إلى أكثر من 600 حالة. |
D'autres se concentrent sur une amélioration des services administratifs et de la fourniture de services en mettant en place des procédures d'administration en ligne et en engageant des initiatives pour renforcer la santé, l'éducation et le développement des entreprises. | UN | فيما تركز أخرى على تحسين الأساليب الإدارية وتقديم الخدمات من خلال الحكومة الإلكترونية ومبادرات تحسين الخدمات الصحية والتعليمية وإدارة المشاريع. |
Aide aux gouvernements visant à simplifier les procédures et à mettre en place des solutions d'administration en ligne: Colombie, El Salvador, Éthiopie, Guatemala, Kirghizistan, Mali, Maroc, Moscou, Nigéria et Viet Nam. | UN | مساعدة الحكومات في تبسيط الإجراءات وتنفيذ حلول الحكومة الإلكترونية: إثيوبيا والسلفادور وغواتيمالا وقيرغيزستان وفييت نام وكولومبيا ومالي والمغرب وموسكو ونيجيريا. |
Les participants à la Conférence ont mis au point un plan d'action relatif à l'administration en ligne, qui contient des directives sur la mise au point et l'exécution de stratégies d'administration en ligne au niveau national et rend compte des pratiques optimales et des enseignements tirés des expériences menées à ce jour. | UN | وأعدت خطة عمل مفتوحة بشأن الحكومة الإلكترونية، تقدم مبادئ توجيهية تتعلق بوضع وتنفيذ استراتيجيات للحكومة الإلكترونية على الصعيد الوطني وتركز على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرات حتى الآن. |
Le projet d'administration en ligne dans les Caraïbes* a débouché sur la formulation et l'adoption d'une stratégie régionale en matière d'administration électronique. | UN | وأفضت المبادرة الكاريبية للحكومة الإلكترونية* إلى وضع واعتماد استراتيجية إقليمية للحكومة الإلكترونية. |
Assistance technique aux pays en développement pour l'amélioration de leurs pratiques d'administration en ligne | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية |
La présente note donne des exemples de politiques conçues pour renforcer l'efficacité administrative par l'investissement public, le but étant d'alléger les contraintes administratives pour les opérateurs privés et de faciliter l'activité économique en favorisant la transparence, en rationalisant les procédures et en mettant en place des services d'administration en ligne. | UN | وتعرض المذكرة أمثلة للسياسات الرامية إلى دعم الكفاءة الإدارية من خلال الاستثمار العام، من أجل تقليص العبء الإداري على متعهدي القطاع الخاص وتيسير نشاط الأعمال بالنهوض بالشفافية وتبسيط الإجراءات وتطوير حكومة إلكترونية. |
Système d'administration en ligne de la CNUCED, pour une transparence mondialexv | UN | نظام القواعد التنظيمية الإلكترونية للأونكتاد، شبكة شفافية عالمية |
Au niveau régional, la Division a collaboré avec ses homologues pour mettre au point des stratégies d'administration en ligne et des plans d'action pour les Caraïbes et l'Amérique centrale. | UN | 23 - وعلى الصعيد الإقليمي، عملت الشعبة مع نظرائها لوضع استراتيجيات وخطط عمل إقليمية تتعلق بالحكومة الإلكترونية لمنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى. |
C'est pourquoi il faudrait mettre en place un meilleur dispositif de gestion du savoir, y compris des systèmes d'administration en ligne. | UN | لهذه الأسباب ينبغي الاستعانة في إدارة المعارف بوسائل أفضل، من بينها نظام المكتب الإلكتروني. |