"d'administration locale" - Translation from French to Arabic

    • الحكم المحلي
        
    • الحكومة المحلية
        
    • الإدارة المحلية
        
    • للحكم المحلي
        
    • حكم محلي
        
    Répartition de la population par zone d'administration locale (1973, 1983, 1993, 2003) UN توزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي في 1973 و1983 و1993 و2003
    Conseils d'administration locale/conseils de district des montagnes de Chittagong UN دال - مجالس الحكم المحلي لمقاطعات المنطقة/مجالس مقاطعات المنطقة
    En conséquence quelque 3 737 000 familles pauvres sont réunies dans 203 000 unités de quartier qui sont fédérées en 17 551 unités de zone et 1 061 subdivisions d'administration locale. UN ونتيجة لذلك، تجمَّع قرابة 000 737 3 شخص في 000 203 وحدة للأحياء، تأتلف في 551 17 وحدة محلية و 061 1 وحدة على مستوى الحكم المحلي.
    La plus petite unité d'administration locale est l'union parishad qui est administré par des représentants élus. UN والمحلّة هي أدنى وحدة من الحكومة المحلية ويديرها ممثلون منتخبون.
    Les autres principales réformes concernaient la législation foncière et les systèmes d'administration locale et tribale, comme on le verra plus loin. UN وكان ثمة تدابير رئيسية أخرى تتصل بالقوانين التي تحكم ملكية الأرض ونظم الإدارة المحلية والقبلية مثلما هو مذكور أدناه.
    En même temps, les rôles et fonctions des chefs traditionnels, partiellement communs, dans la nouvelle structure d'administration locale n'ont pas rationalisés. UN وفي الوقت نفسه، لم يجر بعد ترشيد أدوار ومهام القيادات التقليدية في الهياكل الجديدة للحكم المحلي.
    Le Japon est le coordonnateur du groupe de travail pour les questions d'administration locale et est membre de groupes de travail sur la magistrature, la légalité et les élections. UN وتقوم اليابان بدور المنسق لفريق عامل في ميدان الحكم المحلي وعضو في فريق عامل في ميدان القضاء وحكم القانون والانتخابات.
    :: Appui à la décentralisation et à diverses formes participatives d'administration locale, afin d'affermir le processus de démocratisation; UN :: دعم إرساء اللامركزية في الحكم المركزي وتنفيذ أشكال تشاركية من الحكم المحلي لتعميق عملية إرساء الديمقراطية.
    Les récentes tendances observées font notamment état de l'augmentation rapide du nombre d'interventions s'inscrivant dans le cadre de programmes de décentralisation et d'administration locale. UN ومن بين التوجهات التي لوحظت حديثا النمو السريع في الابتعاد عن المركزية والمداخلات المتعلقة ببرامج الحكم المحلي.
    La création des conseils locaux dans tout le pays est un pas important vers le rétablissement du système d'administration locale. UN ويشكل إنشاء المجالس المحلية في كافة أنحاء البلاد إنجازا هاما في سبيل إعادة نظام الحكم المحلي.
    Ces initiatives sont devenues ces 10 dernières années un des modèles d'administration locale les plus réputés du pays. UN وقد أصبحت هذه المبادرات، خلال الأعوام العشرة الماضية، أحد أشهر نماذج الحكم المحلي في الفلبين.
    Le Conseil populaire de Naga a défini le cadre de ce qui a été une expérience d'administration locale importante. UN وقد مهد المجلس الشعبي لمدينة ناغا السبيل لتجربة هامة من تجارب الحكم المحلي.
    Il s'agit notamment de l'équipement et des services sociaux et économiques de base, ainsi que du renforcement des cadres et mécanismes d'administration locale. UN ويشمل ذلك توفير الهياكل والخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية، وكذا تعزيز أطر وآليات الحكم المحلي.
    4. Répartition de la population par zone d'administration locale (1973, 1983, 1993, 2003) 8 UN 4- توزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي في 1973 و1983 و1993 و2003 8
    En ce qui concerne les enseignements tirés, la délégation a attiré l'attention sur l'importance du Code d'administration locale de 1991 pour la décentralisation, code qui avait entraîné une participation accrue de la société civile. UN وفيما يتصل بالدروس المستفادة، أشار الوفد إلى أهمية قانون الحكومة المحلية للتحول إلى اللامركزية لعام ١٩٩١ الذي أدى إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني.
    11. Des élections aux organes d'administration locale auront lieu à l'issue de la période de transition. UN ١١ - بعد انتهاء فترة الانتقال، تجرى انتخابات لتشكيل الحكومة المحلية.
    Il s'agit d'inciter les femmes politiquement actives à se faire élire comme conseillère d'administration locale et d'aider les femmes à vaincre les obstacles à leur nomination et à leur élection. UN والهدف من الشبكة هو حث النساء الناشطات سياسيا على التقدم للانتخاب كمستشارات في الحكومة المحلية ومساعدة المرأة في التغلب على العقبات التي تعترض سبيل ترشيحها وانتخابها.
    1 atelier de renforcement des capacités en matière d'administration locale pour 50 agents représentant les 10 délégations départementales, la formation étant axée sur les relations avec les autorités municipales UN تنظيم حلقة تدريبية لبناء القدرات في مجال الإدارة المحلية لصالح 50 ممثلاً لمفوضيات المقاطعات العشر، تركز على العلاقة مع السلطات البلدية
    De nombreux membres de ces deux partis qui, jusqu'à présent, refusaient de prêter serment, dans cette municipalité, sont désormais candidats à des postes d'administration locale. UN والكثيرون من أعضاء عصبة كوسوفو الديمقراطية وحزب كوسوفو الديمقراطي الذين سبق لهم أن رفضوا حلف اليمين في هذه البلدية قدموا الآن طلبات لشغل وظائف في الإدارة المحلية.
    Bien qu'au cours des cinq dernières années, la fréquentation des écoles primaires soit passée de 29 % à 46 % dans la zone d'administration locale de Basse, ce taux demeure encore parmi les plus bas. UN وعلى الرغم من أن الحضور إلى المدرسة الابتدائية في منطقة باسي للحكم المحلي قد زاد في السنوات الخمس الماضية من 29 في المائة إلى 46 في المائة، فإنه لا يزال من بين أكثر معدلات حضور المدارس انخفاضاً.
    En coopération avec le PNUD, le Fonds d'équipement des Nations Unies a continué de collaborer avec le Ministère de l'administration nationale en vue d'instaurer un système d'administration locale décentralisée. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واصل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية العمل مع وزارة إدارة الدولة من أجل إنشاء نظام لا مركزي للحكم المحلي.
    En coopération avec le Fonds d'équipement des Nations Unies, le PNUD a continué de collaborer avec le Ministère de l'administration nationale en vue d'instaurer un système d'administration locale décentralisée. UN ولا يزال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعمل مع وزارة إدارة الدولة، وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، على إنشاء نظام حكم محلي لامركزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more