"d'admission de la palestine" - Translation from French to Arabic

    • فلسطين الانضمام
        
    • فلسطين قبولها عضوا
        
    • عضوية فلسطين
        
    • الفلسطيني للعضوية
        
    • فلسطين للحصول
        
    Rapport du Comité d'admission de nouveaux membres sur la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    des Nations Unies Demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies UN طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة
    Certains ont également exprimé leur appui à la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب بعض المتكلمين أيضا عن تأييدهم لطلب فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    De cette tribune, le Président Abbas a présenté à l'Assemblée générale la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'État indépendant. UN ومن على هذا المنبر، قدم الرئيس عباس طلبه للجمعية العامة بشأن عضوية فلسطين في الأمم المتحدة كدولة مستقلة.
    À cet égard, un certain nombre de mesures importantes doivent être prises immédiatement, comme l'arrêt définitif de toutes les activités de peuplement et l'examen favorable au Conseil de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، من اللازم اتخاذ بعض التدابير الهامة الفورية، بما في ذلك إنهاء جميع الأنشطة الاستيطانية والنظر الإيجابي من قِبل هذا المجلس في الطلب الفلسطيني للعضوية في المنظمة.
    Nous appuyons sans réserve la demande d'admission de la Palestine à l'ONU en tant que membre à part entière. UN كما تؤيد دولة الكويت وتدعم طلب فلسطين للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة المعروض حاليا على مجلس الأمن.
    Oman appuie pleinement la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN وتؤيد عمان بصورة كاملة طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Ils demandent la création d'un État palestinien indépendant sur la base des frontières de 1967, et qui aurait Jérusalem-Est comme capitale, et appuient pleinement la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies et le droit de la Syrie à se voir restituer le Golan syrien occupé. UN كما تطالب بإقامة دولة فلسطينية مستقلة على أساس حدود عام 1967 وتكون عاصمتها القدس الشرقية، وتؤيد بصورة كاملة طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة، وحق سوريا في استعادة الجولان السوري المحتل.
    On se rappellera le soutien actif manifesté par le Secrétaire général à la libération des prisonniers politiques palestiniens et à la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies en tant qu'État Membre, une fois que l'occupation aura cessé et que la Palestine aura assuré son indépendance, étape qui n'est plus très éloignée. UN وما أن ينتهي الاحتلال ويتحقق الاستقلال لفلسطين، وهو هدف لم يعد بعيد المنال، لن يُنسى دعم الأمين العام الفعال لإطلاق سراح السجناء السياسيين الفلسطينيين ولطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Le Comité d'admission de nouveaux membres a achevé son examen de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN 22 - واختتمت اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد نظرها في طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    À sa 111e séance, le Comité a approuvé le présent rapport sur son examen de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN 23 - ووافقت اللجنة في جلستها 111 على هذا التقرير بشأن نظرها في طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Prenant acte de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies présentée le 23 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011()،
    S/2011/705 Rapport du Comité d'admission de nouveaux membres sur la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] - - 4 pages UN S/2011/705 تقرير اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة [بجميع اللغات الرسمية] - 4 صفحات
    Prenant acte de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies présentée le 23 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011()،
    Le 26 septembre 2011, le Conseil de sécurité s'est réuni en consultations plénières pour examiner la demande d'admission de la Palestine au statut de Membre de l'ONU. UN قبول أعضاء جدد في 26 أيلول/سبتمبر 2011، أجرى المجلس مشاورات بكامل هيئته بشأن طلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    Prenant acte de la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies présentée le 23 septembre 2011, UN وإذ تحيط علما بطلب فلسطين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة المقدم في 23 أيلول/سبتمبر 2011()،
    Le Président, prenant la parole en sa qualité de représentant du Sénégal, dit que la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies en qualité de membre présentée l'année précédente, a défini la question de la Palestine. UN 14 - الرئيس: تكلم بصفته ممثلا للسنغال، فقال إن طلب فلسطين الانضمام إلى الأمم المتحدة كدولة عضو العام الماضي حدد قضية فلسطين.
    Certains ont également exprimé leur appui à la demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN وأعرب بعض المتكلمين أيضا عن تأييدهم لطلب فلسطين قبولها عضوا في الأمم المتحدة.
    La déclaration du Président Mahmoud Abbas, par laquelle il a annoncé qu'il avait présenté au Secrétaire général une demande d'admission de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies, a été un moment véritablement historique. UN وقد شاهدنا أيضا الشعب الفلسطيني وقد تجددت آماله وتوطدت عزيمته، فقد كان إعلان الرئيس محمود عباس عن تقدمه بطلب للأمين العام لقبول عضوية فلسطين في الأمم المتحدة لحظة تاريخية بالفعل.
    Il y a deux mois, le Président palestinien, Mahmoud Abbas, a officiellement transmis au Secrétaire général Ban Ki-moon la demande d'admission de la Palestine à l'ONU. UN وقبل شهرين، قدّم الرئيس الفلسطيني محمود عباس رسميا إلى الأمين العام بان كي - مون طلب عضوية فلسطين في الأمم المتحدة.
    Il juge l'admission de la Palestine en qualité d'État membre de l'UNESCO comme un événement historique mais s'inquiète de l'impasse dans laquelle se trouve le Conseil de sécurité au sujet de la demande d'admission de la Palestine à l'ONU, dont il reste saisi en attendant une recommandation. UN وترى اللجنة أن قبول فلسطين بوصفها دولة عضوا في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة يشكل حدثا تاريخيا، لكنها تشعر بالقلق من حالة الجمود التي يعرفها مجلس الأمن فيما يتعلق بالطلب الفلسطيني للعضوية في الأمم المتحدة الذي لا يزال معروضا على المجلس في انتظار إصدار توصية بشأنه.
    Sa délégation croit fermement que la demande d'admission de la Palestine en tant que Membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies faciliterait les progrès dans le processus de paix et se déclare très préoccupée par l'impasse dans laquelle se trouvent les pourparlers entre Israël et les Palestiniens. UN وقال إن وفد بلده يعتقد بقوة أن محاولة فلسطين للحصول على العضوية الكاملة في الأمم المتحدة سيسّهل التقدم في عملية السلام، وأعرب عن عميق قلقه إزاء الجمود في المحادثات بين إسرائيل والفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more