"d'adopter des mesures temporaires spéciales" - Translation from French to Arabic

    • اعتماد تدابير خاصة مؤقتة
        
    • باعتماد تدابير خاصة مؤقتة
        
    • تطبيق تدابير خاصة مؤقتة
        
    • بإدخال إجراءات مؤقتة خاصة
        
    • بأن تعتمد تدابير استثنائية مؤقتة
        
    • لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة
        
    • وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة
        
    • اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة
        
    • اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة
        
    • اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة
        
    Le Comité est en outre préoccupé par le fait que l'État partie ne saisisse pas vraiment la nécessité D'adopter des mesures temporaires spéciales. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لعدم إدراك الدولة الطرف إدراكاً كافياً لضرورة اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Veuillez indiquer si le Gouvernement envisage D'adopter des mesures temporaires spéciales en matière d'éducation pour accroître l'accès des filles aux enseignements secondaire et supérieur. UN يرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تتوخى اعتماد تدابير خاصة مؤقتة في مجال التعليم لزيادة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي والعالي.
    Indiquer si l'État partie envisage de mener des programmes de sensibilisation en vue D'adopter des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation de l'égalité de facto entre les femmes et les hommes. UN يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في مسألة إنجاز برامج للتوعية باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Indiquer si l'État partie envisage de mener des programmes de sensibilisation en vue D'adopter des mesures temporaires spéciales visant à accélérer la réalisation de l'égalité de facto entre les femmes et les hommes. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في مسألة إنجاز برامج للتوعية باعتماد تدابير خاصة مؤقتة لتسريع وتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Il le prie D'adopter des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale 25. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25.
    Le Comité recommande à l'État partie D'adopter des mesures temporaires spéciales conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention afin d'accroître la représentation des femmes aux postes élevés des services diplomatiques, en particulier aux postes d'ambassadeur. UN 330 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال إجراءات مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بغرض زيادة تمثيل المرأة في المستويات الرفيعة للسلك الدبلوماسي، ولا سيما في مناصب السفراء.
    Indiquer si l'État partie s'efforce actuellement D'adopter des mesures temporaires spéciales visant à accroître la participation des groupes de femmes désavantagées, tels que les Roms et les handicapées, sur le marché du travail et à des postes de décision. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات إضافية لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى زيادة مشاركة المرأة من المجموعات المحرومة مثل الروما والنساء ذوات الإعاقة، في سوق العمل، وفي مناصب صنع القرار.
    Le Comité recommande à l'État partie D'adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes se trouvant à des postes de prise de décisions, et notamment d'établir des critères et des calendriers et d'envisager d'utiliser des quotas pour y parvenir. UN 285 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    Dans ce cas toutefois, le Gouvernement pourrait envisager la possibilité D'adopter des mesures temporaires spéciales pour faciliter l'accès des filles aux bourses. UN غير أنه يمكن للحكومة، في هذه الحالة، أن تنظر في إمكانية اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لكي تسهِّل على البنات الحصول على منح دراسية.
    24. À ce jour, l'État n'envisage pas D'adopter des mesures temporaires spéciales. UN 24- لا تفكر الدولة، في الوقت الحاضر، في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    21. Indiquer si l'État partie envisage D'adopter des mesures temporaires spéciales afin d'accroître la participation des femmes aux initiatives évoquées dans les questions nos 18, 19 et 20. UN 21- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة مشاركة المرأة في إطار المبادرات الواردة في الأسئلة 18 و19 و20.
    Indiquer si l'État partie a envisagé D'adopter des mesures temporaires spéciales dans le cadre de sa législation intérieure ou d'en introduire dans ses programmes ou politiques nationaux afin d'obtenir l'égalité de fait pour les femmes. UN يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف قد نظرت في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة كجزء من تشريعها المحلي و/أو إدخالها في البرامج أو السياسات الوطنية، وذلك من أجل تحقيق المساواة الفعلية بين الجنسين.
    Les États parties devraient inscrire la possibilité D'adopter des mesures temporaires spéciales dans leur constitution ou législation nationale. UN 31 - وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Les États parties devraient inscrire la possibilité D'adopter des mesures temporaires spéciales dans leur constitution ou législation nationale. UN 31 - وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    31. Les États parties devraient inscrire la possibilité D'adopter des mesures temporaires spéciales dans leur constitution ou législation nationale. UN 31- وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاما تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    31. Les États parties devraient inscrire la possibilité D'adopter des mesures temporaires spéciales dans leur constitution ou législation nationale. UN 31- وينبغي للدول الأطراف أن تدرج، في دساتيرها أو في تشريعاتها الوطنية، أحكاماً تسمح باعتماد تدابير خاصة مؤقتة.
    Il le prie D'adopter des mesures temporaires spéciales conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale 25. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تطبيق تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة 25.
    Il recommande également à l'État partie D'adopter des mesures temporaires spéciales dans les domaines de l'éducation, de l'emploi et de la politique, notamment en encourageant les disciplines et les secteurs professionnels et d'intervention politique dans lesquels l'un des deux sexes est sous-représenté. UN كما توصي بأن تشرع الدولة الطرف في تطبيق تدابير خاصة مؤقتة في ميادين منها التعليم والعمل والمهن والسياسة، عن طريق وسائل من بينها التشجيع على التخصص في مجالات العمل والميادين السياسية التي لا يكون فيها تمثيل أحد الجنسين ناقصا.
    Le Comité recommande à l'État partie D'adopter des mesures temporaires spéciales conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention afin d'accroître la représentation des femmes aux postes élevés des services diplomatiques, en particulier aux postes d'ambassadeur. UN 330 - توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإدخال إجراءات مؤقتة خاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية بغرض زيادة تمثيل المرأة في المستويات الرفيعة للسلك الدبلوماسي، ولا سيما في مناصب السفراء.
    Outre les dispositions qu'il prend au regard de la participation des femmes à la vie politique et publique, le Gouvernement est-il en train D'adopter des mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale no 25 du Comité, en vue d'accélérer l'instauration de l'égalité effective des deux sexes dans d'autres domaines? UN 8 - ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الحكومة تتخذ أي خطوات، إلى جانب تلك المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة، لاعتماد تدابير خاصة مؤقتة تمشيا مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25 للتعجيل بالمساواة الفعلية بين المرأة والرجل في سائر المجالات.
    Le Comité recommande à l'État partie D'adopter des mesures temporaires spéciales pour accroître le nombre de femmes se trouvant à des postes de prise de décisions, et notamment d'établir des critères et des calendriers et d'envisager d'utiliser des quotas pour y parvenir. UN 30 - وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف وتنفذ تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في وظائف اتخاذ القرارات، وخاصة من خلال وضع معايير وجداول زمنية، والنظر في استخدام حصص لتحقيق ذلك.
    Elle aimerait savoir s'il a été question D'adopter des mesures temporaires spéciales, comme l'application de quotas, et quels ont été éventuellement les obstacles à leur adoption. UN وأضافت أنها تود أن تعرف ما إذا كان اتخاذ التدابير الخاصة المؤقتة مثل نظام الحصص قد تمت مناقشته وعما يمكن أن يكون قد واجه اعتمادها من عقبات.
    Elle demande si le Gouvernement envisage D'adopter des mesures temporaires spéciales en faveur des femmes rurales et des femmes autochtones. UN واستفسرت أيضا عما إذا كانت الحكومة تعتزم اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لصالح النساء الريفيات والنساء من السكان الأصليين.
    Les États parties sont en outre engagés à fournir des informations sur les raisons qui les empêchent D'adopter des mesures temporaires spéciales. UN وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more