Au cours de ces derniers jours, j'ai tenu des consultations bilatérales avec les délégations sur les possibilités d'adopter le programme de travail. | UN | فقد أجريت خلال الأيام القليلة الماضية مشاورات ثنائية مع الوفود بشأن إمكانات اعتماد برنامج العمل. |
L'Assemblée générale note que la Sixième Commission a décidé d'adopter le programme de travail provisoire suivant pour la soixante et unième session, proposé par le Bureau. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الحادية والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه المكتب. |
Décide d'adopter le programme de travail ci-après pour les sessions de 1997 du Conseil d'administration : | UN | يقرر اعتماد برنامج العمل التالي لدورات المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧: |
Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Dans la même résolution, le Conseil a également décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس أيضا اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Pour conclure, je tiens à souligner qu'il est urgent d'adopter le programme de travail de 1999 pour commencer les discussions de fond. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد الحاجة الملحة إلى الشروع في مناقشات موضوعية باعتماد برنامج العمل لعام 1999. |
13. Le Président propose à la Commission d'adopter le programme de travail provisoire qui lui a été présenté. | UN | ١٣ - واقترح الرئيس على اللجنة اعتماد برنامج العمل المؤقت المعروض أمامها. |
Décide d'adopter le programme de travail pluriannuel du Forum des Nations Unies sur les forêts pour la période 2001-2005, ci-après : | UN | يقرر اعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للفترة 2000-2005 على النحو التالي: |
13. Il propose à la Commission d'adopter le programme de travail publiée sous la cote A/C.3/52/L.1. | UN | ١٣ - ودعا اللجنة إلى اعتماد برنامج العمل الوارد في الوثيقة A/C.3/52/L.1. |
L'Assemblée générale note que pour sa soixante-deuxième session, la Sixième Commission a décidé d'adopter le programme de travail provisoire ci-après. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للجنة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة. |
du Conseil d'administration Décide d'adopter le programme de travail pour ses sessions de 2009, sous réserve des révisions appropriées en cours d'année. | UN | يقرر اعتماد برنامج العمل المقترح لدورات المجلس التنفيذي في عام 2009، رهنا بإدخال أي تنقيحات عليه خلال العام، حسب الاقتضاء. |
L'Assemblée générale note que la Sixième Commission a décidé d'adopter le programme de travail provisoire ci-après, tel que proposé par le Bureau, pour la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة الرابعة والستين للجمعية العامة على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
L'Assemblée générale note que la Sixième Commission a décidé d'adopter le programme de travail provisoire révisé ci-après, tel que proposé par le Bureau, pour la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale : | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن الجنة السادسة قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت المنقح التالي للدورة الثانية والستين للجمعية على نحو ما اقترحه المكتب. |
L'Assemblée générale note que la Sixième Commission a décidé d'adopter le programme de travail provisoire proposé par le Bureau pour la soixante-septième session. | UN | تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للدورة السابعة والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة: |
J'aimerais tout simplement adresser ces mots de remerciements aux représentants du Viet Nam et du Zimbabwe, qui ont engagé un processus de consultation décisif qui a permis d'adopter le programme de travail de la présente session, ouvrant ainsi la voie à la situation que nous connaissons aujourd'hui. | UN | كما أود أن أوجه عبارات التقدير هذه إلى ممثلي كل من فييت نام وزيمبابوي اللذين باشرا عملية مشاورات حاسمة وأساسية مكَّنت من اعتماد برنامج العمل خلال هذه الدورة، فساعدت بذلك في خط الطريق التي نجد فيها أنفسنا اليوم. |
f) Décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003; | UN | (و) تقرر اعتماد برنامج العمل المتعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003؛ |
Dans sa résolution 2003/61, le Conseil a décidé également d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، انتهى المجلس أيضا إلى اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار ذاته، قرر المجلس اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Dans la même résolution, le Conseil a décidé d'adopter le programme de travail pluriannuel de la Commission pour la période postérieure à 2003. | UN | وفي القرار نفسه، قرر المجلس اعتماد برنامج عمل متعدد السنوات للجنة للفترة التالية لعام 2003. |
Ayant assumé l'une des six présidences de la Conférence en 2006, mon pays est bien conscient des défis que les États membres devront relever afin de persuader les membres d'adopter le programme de travail. | UN | ولأن بلدي شغل منصب الرئيس خلال إحدى الولايات الست لرئاسة المؤتمر في عام 2006، فإنه يعي جيداً التحديات التي يجب على الدول الأعضاء مواجهتها من أجل إقناع الأعضاء باعتماد برنامج العمل. |
Elle propose à la Commission d'adopter le programme de travail biennal avec les modifications qui ont été apportées lors du débat. | UN | واقترحت على اللجنة أن تعتمد برنامج العمل لفترة السنتين مع التعديلات التي تم إدخالها أثناء المناقشة. |