"d'affectation spéciale pour la mission" - Translation from French to Arabic

    • الاستئماني لبعثة
        
    • الاستئماني للبعثة
        
    Fonds d'affectation spéciale pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    Fonds d'affectation spéciale pour la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور
    Fonds d'affectation spéciale pour la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (MINUSAL) UN الصندوق الاستئماني لبعثة الأمم المتحدة في السلفادور
    Fonds d'affectation spéciale pour la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) UN الصندوق الاستئماني لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعي
    Fonds d'affectation spéciale pour la Mission civile internationale d'appui en Haïti (MICAH) UN الصندوق الاستئماني للبعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي
    Le financement de ce service serait assuré au moyen des ressources dont est actuellement doté le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador. UN وتتولى هذه الوحدة متابعة العناصر المتبقية من اتفاقات السلام لفترة ستة أشهر، على أن تمول من الرصيد المتاح في إطار الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Grâce aux généreuses contributions volontaires faites par l'Espagne et les Pays-Bas au cours des derniers mois, les coûts afférents à ce service seraient couverts par les ressources dont est actuellement doté le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador. UN وبفضل تبرعين سخيين قدمتهما اسبانيا وهولندا في اﻷشهر اﻷخيرة، سيكون باﻹمكان تغطية تكاليف الوحدة من الرصيد المتاح في إطار الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    D'un point de vue administratif, ce groupe relève du Programme des Nations Unies pour le développement, mais il émarge au Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador; UN وهذه الوحدة، التي تقع ضمن الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ممولة من اﻷموال المتوافرة في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور؛
    Il appuiera le petit groupe politique qui contrôle l'application des dispositions des accords de paix restant à mettre en oeuvre en El Salvador et doit être financé par le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador. UN كما سيقدم الموظف دعما الى الوحدة السياسية الصغيرة في السلفادور التي تقوم بمتابعة العناصر البارزة في اتفاقات السلام والتي تمول من الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Placé sous la tutelle administrative du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), qui coordonnait aussi son action, ce service a été financé par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador. UN وقد تم تمويل الوحدة، التي تتبع الهيكل اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتؤدي مهامها بتنسيق من البرنامج اﻹنمائي، من الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Grâce au solde de contributions volontaires généreusement versées par certains donateurs, une partie des dépenses afférentes à ces activités devrait pouvoir être financée par prélèvement sur le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador. UN وبفضل رصيد التبرعات المقدمة بسخاء من بعض الجهات المانحة، يؤمل أن تغطي بعض تكاليف هذه اﻷنشطة من الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Je tiens à remercier le Danemark, la Norvège, les Pays-Bas et la Suède pour leurs contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador, à l'appui des activités des Nations Unies dans ce pays. UN وأود أن أشكر الدانمرك والسويد والنرويج وهولندا لمساهماتها السخية في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور دعما ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    Nous nous félicitons de la proposition suggérant que ce personnel serait financé par le solde du Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador, auquel la Norvège a apporté des contributions substantielles. UN ونحن نرحب بالاقتراح الداعي إلى تمويل هؤلاء الموظفين من اﻷرصدة المتبقية في الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، الذي ساهمت النرويج فيه مساهمات كبيرة.
    Une bonne partie de ces activités intensives, qui visaient à doter les contingents de la MINUSMA des moyens de faire face au danger des mines et des engins explosifs improvisés, ont été financées au moyen des ressources du fonds d'affectation spéciale pour la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine. UN وموِّل جزء كبير من هذا الجهد المكثف الرامي إلى تمكين وحدات البعثة من التصدي باقتدار لخطر الألغام والأجهزة المتفجرة المرتجلة من خلال الصندوق الاستئماني لبعثة الدعم الدولية.
    Notre pays participe activement aux efforts visant à instaurer la stabilité dans ce pays, y compris par une contribution de 1 million de dollars au Fonds d'affectation spéciale pour la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM). UN وهي ما انفكّت تشارك في الجهود لإعادة الاستقرار إلى الصومال، بما يشمل التبرُّع بمليون دولار للصندوق الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    j Virement d'un montant de 10 194 405 dollars depuis le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission civile internationale d'appui en Haïti au PNUD-Haïti. UN (ي) يمثل تحويلا بمبلغ 405 194 10 دولارات من الصندوق الاستئماني لبعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هايتي.
    Dans les sites névralgiques comme Kidal et Gao, grâce à l'exécution rapide de petits projets, conjuguée au déploiement accéléré du matériel acheté avec les ressources du fonds d'affectation spéciale pour la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine, la situation s'est beaucoup améliorée en ce qui concerne la sécurité et l'hébergement du personnel. UN وفي مواقع هامة مثل كيدال وغاو، أدت المشاريع " الصغيرة والسريعة " ، إضافة إلى النشر المعجل للمعدات التي تم شراؤها من خلال الصندوق الاستئماني لبعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية، إلى تحقيق تحسين كبير في تهيئة ظروف أمنية وسكنية ملائمة للموظفين في الميدان.
    Ce service, qui est financé par le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission des Nations Unies en El Salvador, a commencé ses travaux en donnant suite aux éléments non encore appliqués des accords de paix, à la date du 1er juillet, tandis que les missions de vérification et de bons offices incombant à l'Organisation continuent d'être assurées à partir de New York. UN وفي ١ تموز/يوليه، بدأت هذه الوحدة الممولة من الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور، عملها في متابعة العناصر المعلقة من اتفاقات السلام في حين يستمر الاضطلاع من نيويورك بمسؤوليات التحقق والمساعي الحميدة التي تنهض بها المنظمة.
    Elle a par ailleurs conçu des modules d'enseignement en vue du recrutement et de la formation du personnel pénitentiaire tchadien; les cours seront dispensés lorsque les fonds auront été décaissés par le Fonds d'affectation spéciale pour la Mission. UN وأتمت البعثة أيضا إعداد الوحدات التدريبية المتعلقة بالتعيين والتدريب قيد التنفيذ لموظفي السجون التشاديين، وسيجري تنفيذها بمجرد توافر الأموال عن طريق الصندوف الاستئماني للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more