Ce concours d'affiches sera organisé chaque année sur un thème différent. | UN | وستصبح سابقة الملصقات حدثا سنويا على أن تتناول موضوعا مختلفا في كل سنة. |
Des centaines d'affiches ont également été offertes à cinq campus universitaires et à cinq écoles secondaires à Phnom Penh, ainsi qu'au Ministère de l'éducation. | UN | ووزعت أيضا مئات الملصقات على خمس مدارس عليا وخمس جامعات في فينوم بن، وعلى وزارة التربية. |
Production d'affiches spéciales pour les assemblées publiques locales | UN | إعداد ملصقات جدارية خاصة من أجل اللقاءات المفتوحة |
La Division projette en outre d'intensifier sa campagne de sensibilisation par la production et la distribution d'affiches, de brochures et de matériel didactique. | UN | ويعتزم المكتب الفرعي كذلك تكثيف حملة التوعية التي يقوم بتنظيمها في الوقت الحاضر من خلال انتاج وتوزيع ملصقات الحائط والكتيبات والمواد التعليمية. |
De nombreux tableaux ont été peints par des enfants autochtones à l'occasion d'une exposition et d'un concours d'affiches organisés pour l'Année internationale. | UN | وتولد عن معرض للملصقات ومسابقة بمناسبة السنة الدولية عدد كبير من الرسوم الملونة من انتاج اﻷطفال من السكان اﻷصليين. |
A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour une exposition de photos et d'affiches. | UN | وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات. |
Ces services sont portés à la connaissance du public au moyen d'affiches sur la voie publique, de distribution de dépliants et d'affiches sur les taxis et les bus. | UN | ويتم الإعلان عن هذه الخدمة عن طريق وضع لافتات في الشوارع ومنشورات وملصقات على سيارات الأجرة والحافلات. |
Il mène également des campagnes de sensibilisation de la population au moyen d'affiches concernant les droits de l'homme. | UN | كما أن الحكومة بصدد شن حملات إعلامية واسعة النطاق بين السكان بواسطة الملصقات التي تبرز موضوع المعرفة بحقوق اﻹنسان. |
L'on peut procéder par voie d'affiches, de publications, d'émissions de radio ou de télévision, d'articles dans la presse magazine, de publications sur les sites Web et d'autres supports encore. | UN | وقد يشمل ذلك الملصقات والكتيبات والإذاعات والتلفاز والمجلات والمواقع الالكترونية وغير ذلك من وسائل الإعلام. |
* Concours d'affiches entre établissements sur le thème de la santé sexuelle et de la reproduction. | UN | تنظيم مسابقة بين الكليات في مجال الملصقات المتعلقة بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية؛ |
La diffusion de la Convention auprès des affiliés du mouvement Scout dans toutes les régions de la Jamahiriya et la distribution d'affiches et de dépliants à toutes les brigades de scouts; | UN | نشرها من خلال منتسبي الحركة الكشفية في كافة مناطق الجماهيرية وتوزيع الملصقات والنشرات على جميع أفواج الكشافة؛ |
Une campagne visant à mieux faire connaître le DIS du grand public a été menée au moyen d'émissions journalières de radio ou de télévision et de la distribution d'affiches. | UN | وشملت حملة زيادة إبراز عمل المفرزة لدى عامة الناس تنظيم برامج إذاعية يومية، وإصدار تقارير تلفزيونية، وتوزيع الملصقات. |
:: Publication et diffusion d'affiches de sensibilisation à l'éducation des filles; | UN | إصدار ونشر ملصقات توعوية حول تعليم الفتاة؛ |
:: Publication et diffusion d'affiches et de brochures sur la lutte contre la violence à l'égard des enfants; | UN | إصدار ونشر ملصقات وبروشورات حول مناهضة العنف ضد الأطفال؛ |
Quelques incidents mineurs ont été signalés, notamment des manœuvres de harcèlement et d'intimidation, des menaces et la destruction d'affiches électorales. | UN | وأُبلِغ عن وقوع بعض الحوادث البسيطة، منها المضايقة والتخويف والتهديدات وتحطيم ملصقات انتخابية. |
Un concours et une production d'affiches ont été organisés à l'occasion de la Journée mondiale de la population. | UN | ونظمت مسابقات تنافسية للملصقات وإنتاجها ليوم السكان العالمي. |
Au Kirghizistan, des centaines d'écoliers ont participé au concours national et cinq oeuvres ont été retenues pour le concours international d'affiches organisé par le Fonds. | UN | وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات. |
:: La sensibilisation à l'interdiction du travail des enfants au moyen de conférences, d'affiches et d'articles de presse; | UN | نشر التوعية حول حظر عمل الأطفال من خلال الندوات والملصقات والصحافة؛ |
Il propose tout un éventail de brochures, de fiches d'information et d'affiches à propos de ses services, qui sont parfois traduites en plusieurs langues. | UN | ويوفر مكتب سياتل للحقوق المدنية مجموعة من الكتيبات وصحائف الوقائع والملصقات التي تغطي خدماته، بما في ذلك المواد المترجمة إلى لغات عدة. |
:: Diffusion d'annonces radiophoniques, de spots télévisés, d'affiches et de dépliants de sensibilisation aux différents aspects des droits de l'enfant; | UN | إعداد فلاشات إذاعية وتلفزيونية وملصقات ومطويات للتوعية بحقوق الطفل تتعلق بمواضيع مختلفة؛ |
Le lieu s'ornait d'une boîte où les plaintes pouvaient être déposées et d'affiches sur les droits des détenus; plusieurs agents y travaillaient. | UN | وكان هناك عدد من الضباط في نوبة في هذا المكتب وكان مكان عملهم مزيناً بصندوق للشكاوى وملصقات عن حقوق المحتجزين. |
Publication d'un certain nombre de brochures et d'affiches sur des questions liées à la santé procréative adaptées à la population locale. | UN | إصدار عدد من البروشورات، البوسترات حول مواضيع الصحة الإنجابية والتي تناسب السكان المحليين؛ |
Éducation environnementale. L'organisation a organisé des compétitions annuelles d'affiches sur l'environnement et la pollution, intitulées < < Clean Delhi Green Delhi > > . | UN | التعليم البيئي - نظمت المنظمة مسابقات سنوية لملصقات متعلقة بالبيئة والتلوث وحملة ' ' نظفوا دلهي واجعلوها أكثر اخضرارا``. |
Il peut tapisser la ville d'affiches de campagne. | Open Subtitles | بوسعه نشر الإعلانات في المدينة لحملته أكثر من عشر مرات |
Le nombre de dépliants imprimés a été inférieur aux prévisions en raison des retards pris dans le traitement de la commande; le nombre d'affiches imprimées et de conférences de presse a également été inférieur aux prévisions du fait des retards pris dans l'organisation des élections locales. | UN | يُعزى انخفاض عدد المنشورات إلى حالات التأخير في عملية الشراء، في حين يُعزى انخفاض الناتج المتعلق بالملصقات والمؤتمرات الصحفية إلى حالات التأخير في إجراء الانتخابات المحلية |
:: Publication, pour des campagnes d'information et pour sensibiliser le public, d'affiches et de tracts qui sont distribués régulièrement en même temps que les affiches sur la lutte contre la drogue, les enfants et la drogue, etc.; | UN | كما ينشر برنامج إنصاف المرأة ملصقات ومنشورات دعائية وإعلامية تُوزع على الجمهور بصورة منتظمة إلى جانب ملصق حملة مكافحة المخدرات، والأطفال في عالم المخدرات، الخ. |