"d'agents de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • موظفي الأمن
        
    • لموظفي الأمن
        
    • موظفي أمن
        
    • ضباط الأمن
        
    • من حراس الأمن
        
    • الموظفين الأمنيين
        
    • لضباط أمن
        
    • الحرس الأمني
        
    • موظف أمن
        
    • ومسؤولي الأمن
        
    • نشر أفراد الأمن
        
    • لأفراد الأمن
        
    • ضباط أمن
        
    • حراس أمن
        
    • أمنيتين
        
    :: Appui aux interventions collectives par le biais d'autres interventions - présence d'agents de sécurité et d'un personnel féminin. UN :: دعم أشكال الاستجابة على مستوى المجتمع المحلي عن طريق تعزيز التدخلات، من قبيل توفير موظفي الأمن والموظفات.
    Évaluation de plus de 800 notices personnelles dans le cadre des procédures de recrutement sur le plan international d'agents de sécurité qui seront affectés dans les missions UN فرز أزيد من 800 من نبذ التاريخ الشخصي لتوظيف كل موظفي الأمن المعينين دوليا في بعثات حفظ السلام
    Examen de 3 000 candidatures en vue du recrutement d'agents de sécurité sur le plan international, pour les missions de maintien de la paix UN فرز طلبات 000 3 متقدم لأغراض الاستقدام الدولي لموظفي الأمن في بعثات حفظ السلام
    Ce n'est qu'en 1994 et 1995 que l'auteur a pu voir son fils, irrégulièrement, et sous la surveillance d'un membre de la famille de Mme R. P. ou d'agents de sécurité armés. UN والفترة الوحيدة التي سُمح فيها لصاحب البلاغ بالالتقاء بابنه كـانت في عامـي 1994 و1995 حيث كانت اللقاءات تتم بشكل غير منتظم، بل وتحت إشراف أحد أفراد أسرة السيدة ر.ب. أو موظفي أمن مسلحين.
    Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions UN تقديم 12 توصية شهرية بشأن أولويات استقدام ضباط الأمن في البعثات الميدانية
    Cette armée d'agents de sécurité privés constitue le deuxième contingent par ordre d'importance opérant en Iraq, après l'armée américaine. UN ويشكل هذا الجيش من حراس الأمن الخاص ثاني أكبر قوة في العراق بعد قوة جيش الولايات المتحدة.
    Certains lieux d'affectation peuvent, en raison de leur taille ou de la délicatesse de la situation, requérir davantage d'agents de sécurité que d'autres. UN وقد تستلزم بعض العمليات عددا من الموظفين الأمنيين يكون أكبر مما قد تتطلبه العمليات الأخرى، بسبب حجمها أو طابعها المعقد.
    Il y a actuellement 22 postes temporaires d'agents de sécurité à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 34 - توجد حاليا 22 وظيفة مؤقتة لضباط أمن في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Pourcentage d'agents de sécurité sur le terrain en poste qui suivent le programme de certification en matière de sécurité UN النسبة المئوية لجميع موظفي الأمن الميداني العاملين الذين يحضرون برنامج التأهيل الأمني
    :: Élaboration de 12 recommandations par mois concernant les priorités de recrutement d'agents de sécurité pour les missions UN :: إعداد التوصيات الشهرية بشأن الأولويات المتصلة بتعيين موظفي الأمن في البعثات الميدانية
    :: Création d'un Centre des opérations de sécurité afin de fournir un appui permanent au personnel, déploiement d'agents de sécurité dans les 5 premiers bureaux régionaux et cours de formation pour tout le personnel concerné de la Mission UN :: إنشاء مركز للعمليات الأمنية من أجل تقديم الدعم للموظفين على أساس دائم، ونشر موظفي الأمن في المكاتب الإقليمية الخمسة الأولى، وتوفير التدريب لجميع الموظفين المعنيين في البعثة
    :: Louage des services d'agents de sécurité locaux dans les bureaux extérieurs : 18 450 euros UN :: تكاليف الاستئجار المحلي لموظفي الأمن في المكاتب الميدانية: 450 18 يورو
    :: Louage des services d'agents de sécurité locaux dans les bureaux extérieurs : 18 450 euros UN :: تكاليف الاستئجار المحلي لموظفي الأمن في المكاتب الميدانية: 450 18 يورو
    :: Examen de 3 000 candidatures en vue du recrutement d'agents de sécurité sur le plan international, pour les missions de maintien de la paix UN :: فرز طلبات 000 3 متقدم لأغراض الاستقدام الدولي لموظفي الأمن في بعثات حفظ السلام
    Par ailleurs, de vives réserves ont été émises concernant le déploiement d'agents de sécurité privés. UN ومن ناحية أخرى، أُبديت تحفظات قوية على وزع موظفي أمن خاصين.
    Un profil plus adapté au nouvel environnement en matière de sécurité a été défini pour une nouvelle génération d'agents de sécurité. UN وقد تحددت ملامح نموذج جديد للجيل المقبل من ضباط الأمن لجعلهم أكثر تواؤما مع البيئة الأمنية الجديدة.
    C'est elle qui est chargée d'en assurer la sécurité, et le nombre d'agents de sécurité recrutés sur le plan national requis à cette fin a donc augmenté, aucun personnel militaire n'étant affecté à la sécurité à l'aéroport de Khartoum. UN وقد أدى إنشاء هذه المحطة إلى زيادة المسؤوليات الأمنية للبعثة ومن هنا كان الاحتياج إلى العدد المذكور من حراس الأمن الوطنيين حيث لا يتوافر وجود عسكري لتأمين الأماكن المحيطة في مطار الخرطوم.
    Il doit par ailleurs être possible de réaffecter rapidement un certain nombre d'agents de sécurité internationaux en cas d'urgence, ce qui nécessite un renforcement significatif des effectifs. UN وللوفاء بهذا الشرط، يكون من الضروري إجراء زيادة ملموسة في عدد الموظفين الأمنيين الدوليين.
    Il avait également demandé des explications afin de savoir sur quelle base le Département avait déterminé qu'il aurait besoin de 93 agents de sécurité supplémentaires pour la durée du plan-cadre d'équipement, ainsi que des indications sur le nombre d'agents de sécurité actuellement déployé sur chaque site et le nombre d'agents supplémentaires proposé. UN وطلبت اللجنة أيضا معلومات توضح بالتفصيل قرار الإدارة بأنها ستحتاج إلى 93 وظيفة إضافية لضباط أمن طوال مدة إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر، ومؤشرا على كيفية نشر ضباط الأمن الحاليين والمقترح إضافتهم بحسب الموقع.
    La création d'enclaves résidentielles et d'espaces semi-publics, l'utilisation croissante de techniques de sécurité telles que la télévision en circuit fermé et la prolifération d'agents de sécurité privés sont autant de réactions communes qui caractérisent les villes à forte délinquance. UN فانغلاق المجتمعات المحلية والأماكن شبه العامة وتزايد استخدام وسائط الأمن التكنولوجية، مثل التصوير التلفزي المغلق الدارة، وتفشي ظاهرة الحرس الأمني الخاص تمثل كلها ردود فعل وسمات شائعة في المدن الكثيرة الجرائم.()
    Nombre d'agents de sécurité internationaux auxquels une formation a été dispensée UN موظف أمن دوليا جرى تدريبهم تُُعزى الزيادة في الناتج إلى إعادة منح شهادات للموظفين
    Le déploiement d'agents de sécurité armés sous contrat privé à bord des navires relève donc de différents cadres juridiques nationaux. UN وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن.
    v) Augmentation du pourcentage d'agents de sécurité terrain du Département de la sûreté et de la sécurité titulaires d'un certificat de sécurité UN ' 5` زيادة النسبة المئوية لأفراد الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتمون التأهيل الأمني
    Le déploiement d'agents de sécurité civils recrutés sur le plan international et équipés d'armes légères ainsi que des gardes locaux supplémentaires a permis de renforcer la sécurité interne de la Mission. UN وقد أدى جلب ضباط أمن مدنيين دوليين مزودين بأسلحة خفيفة وحراس محليين إضافيين إلى تعزيز الترتيبات اﻷمنية الداخلية القائمة.
    Il estime en outre que l'Organisation doit, lors du recrutement d'agents de sécurité du secteur privé, tenir compte de la diversité culturelle et des perceptions politiques locales, afin de continuer à être considérée comme une entité indépendante et impartiale. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد الفريق العامل أن على المنظمة أن تراعي التنوع الثقافي والمفاهيم السياسية المحلية عندما توظف حراس أمن من القطاع الخاص، وذلك ضماناً لأن تعتبر دائماً كياناً حيادياً ومستقلاً.
    Toutefois, pour l'exercice biennal 2004-2005, la Cour dispose aussi de crédits d'un montant de 307 700 dollars destinés au financement de deux postes d'agents de sécurité dans la catégorie des services généraux (autres classes). UN وإضافة إلى ذلك، تتوافر للمحكمة أيضا في الوقت الحالي موارد قيمتها 700 307 دولار لفترة السنتين 2004-2005 تتصل بوظيفتين أمنيتين في فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more