"d'agressions sexuelles" - Translation from French to Arabic

    • الاعتداء الجنسي
        
    • الاعتداءات الجنسية
        
    • للاعتداء الجنسي
        
    • بالاعتداء الجنسي
        
    • والاعتداءات الجنسية
        
    • لاعتداءات جنسية
        
    • العدوان الجنسي
        
    • لاعتداء جنسي
        
    • للاعتداءات الجنسية
        
    • اعتداءات جنسية
        
    • حدوث اعتداء جنسي
        
    • انتهاكات جنسية
        
    • والاعتداء عليهن جنسياً
        
    La Commission a interrogé plusieurs anciens détenus hommes et femmes qui ont relaté des cas de viols et autres formes d'agressions sexuelles. UN وقابلت اللجنة عدداً من المحتجزين السابقين من الجنسين، الذين وصفوا حالات الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي.
    À Okinawa, de nombreuses femmes et jeunes filles, y compris des nourrissons, ont été victimes d'agressions sexuelles commises par des soldats des États-Unis. UN وفي أوكيناوا، أصبح كثير من النساء والفتيات، بل والأطفال، ضحايا الاعتداء الجنسي من جانب العسكريين الأمريكيين.
    Le décret définit également une série d'agressions sexuelles et le proxénétisme. UN كما أُنشئت مجموعة شاملة من جرائم الاعتداء الجنسي ووضع تعريف لجريمة التغرير بأشخاص بغرض ارتكاب فعل فاضح.
    Les victimes d'agressions sexuelles devraient avoir accès à une prophylaxie postexposition. UN وينبغي إتاحة العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس لضحايا الاعتداءات الجنسية.
    D'après les informations publiées au fil des ans dans les médias nationaux, de nombreuses femmes ont été victimes d'agressions sexuelles au cours de ces raids terroristes. UN وطبقا للتقارير الإعلامية الوطنية على مدار سنوات، تعرَّضت نساء عديدات للاعتداء الجنسي في سياق هذه الغارات الإرهابية.
    Les programmes gouvernementaux de traitement des victimes d'agressions sexuelles prévoient un accroissement de la capacité d'accueil de ces centres pour leur permettre de traiter 100 victimes simultanément. UN وتشمل البرامج الحكومية لمعالجة ضحايا الاعتداء الجنسي تطوير قدرة هذه المراكز من أجل المعالجة الفورية حتى 100 ضحية.
    Le personnel du foyer comprendra un psychiatre et une infirmière, en plus de thérapeutes spécialisés dans le traitement des victimes d'agressions sexuelles. UN وسيتألف موظفو دار الرعاية من طبيب نفسي وممرضة إضافة إلى معالجين متخصصين في معالجة ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Ces travailleurs sociaux se spécialiseront dans le dépistage et le traitement des victimes d'agressions sexuelles. UN وسيتخصص هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون في التعرّف على هوية ضحايا الاعتداء الجنسي ومعالجتهم.
    Il a pour but d'aider rapidement les victimes d'agressions sexuelles. UN ويتمثل الهدف من البروتوكول في كفالة توفير المساعدة الفورية في الوقت المناسب لضحايا الاعتداء الجنسي.
    Pendant sa détention, elle a subi plusieurs viols et autres formes d'agressions sexuelles. UN وأثناء احتجازها تعرضت مراراً للاغتصاب ولأشكال أخرى من الاعتداء الجنسي.
    Nous fournissons également une thérapie triple aux victimes d'agressions sexuelles, dans le cadre d'un programme global de soutien. UN كما أننا نوفر العلاج الثلاثي للناجين من الاعتداء الجنسي بوصفه جزءا من مجموعة شاملة للدعم.
    En outre, la Mission a porté une attention particulière aux préoccupations relatives aux droits de l'homme des personnes déplacées, des détenus et des enfants victimes d'agressions sexuelles. UN وإضافة إلى ذلك، ركزت على مشاغل حقوق الإنسان للمشردين داخليا والمساجين والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Les centres d'aide aux victimes d'agressions sexuelles visent à dispenser des soins complets de grande qualité aux femmes qui viennent de subir des violences sexuelles. UN وتهدف مراكز العنف الجنسي إلى تقديم مستوى رفيع من العناية الشاملة لضحايا الاعتداء الجنسي الحديث العهد.
    Le Comité a également noté qu'un usage du GHB à des fins d'agressions sexuelles avait été signalé. UN ولاحظت لجنة الخبراء أيضا أنه أُبلغ عن حالات استخدم فيها هذا الحمض لتسهيل الاعتداء الجنسي.
    Les victimes de violences ou d'agressions sexuelles peuvent ainsi demander à être prévenues par écrit en cas de libération de leur agresseur. UN وتبعاً لذلك، بات بإمكان ضحايا العنف أو الاعتداءات الجنسية تقديم طلب للإخطار في حالة إطلاق سراح مرتكب الجريمة.
    Les femmes représentent toujours la majorité des victimes d'agressions sexuelles contre des adultes, des agressions et des homicides entre conjointes et conjoints. UN فالنساء ما زلن يشكلن غالبية ضحايا الاعتداءات الجنسية ضد البالغين وضحايا الاعتداءات وجرائم القتل الزوجية.
    ● 11 nouveaux centres d'aide aux victimes d'agressions sexuelles ou de violence, ce qui porte presque au triple le nombre de centres financés dans la province; et UN ∙ و ١١ مركزا جديدا للاعتداء الجنسي والاعتداء على المرأة، مما يعادل تقريبا ثلاثة أمثال عدد المراكز الممولة في المقاطعة؛
    Centres d'aide aux victimes d'agressions sexuelles UN المراكز المعنية بالاعتداء الجنسي
    Peu de viols et d'agressions sexuelles ont été signalés au sein d'un même groupe ethnique. UN وقليلة هي التقارير التي تفيد عن حصول أعمال الاغتصاب والاعتداءات الجنسية فيما بين أفراد نفس المجموعة العرقية.
    Dernièrement, les femmes vivant à proximité immédiate de camps militaires sont également devenues la cible d'agressions sexuelles perpétrées par des soldats. UN وفي الآونة الأخيرة، أصبحت النساء المقيمات في أماكن قريبة من المخيمات العسكرية عرضة لاعتداءات جنسية من جانب الجنود.
    Les femmes victimes d'agressions sexuelles sont conduites dans les hôpitaux ou directement dans certains services spécialisés. UN ويجري الذهاب بالنساء ضحايا العدوان الجنسي إلى المستشفيات أو أخذهن مباشرة إلى بعض المرافق المتخصصة.
    Par exemple, elles ont constitué environ 55 % du nombre total des victimes de vols et quelque 83 % des victimes d'agressions sexuelles. UN على سبيل المثال، مثَّلت الموظفات حوالي 55 في المائة من مجموع من تعرضوا لحوادث سلب، و 83 في المائة ممن تعرضوا لاعتداء جنسي.
    viii) Établissement du profil psychologique des auteurs d'agressions sexuelles en série; UN `8` تحديد السمات الإجرامية للاعتداءات الجنسية المتكررة؛
    Troisièmement, de nombreuses victimes n'ont pas survécu aux blessures qui leur avaient été infligées lors d'agressions sexuelles d'une grande cruauté. UN وثالثا، مات العديد من الضحايا نتيجة إصابات نجمت عن اعتداءات جنسية وحشية.
    Nombre d'agressions sexuelles signalées/100 000 personnes UN المعدل لكل 000 100 شخص من المبلغين عن حدوث اعتداء جنسي
    Soit l'absence d'agressions sexuelles dans la famille, ce qui n'est guère possible... UN عدم وجود انتهاكات جنسية داخل الأسرة وهذا مستبعد ....
    Des cas de viols et d'agressions sexuelles subis par des femmes dans des lieux de détention à Damas, de 2012 à ce jour, continuent d'être signalés. UN 76- ما زالت ترد تقارير عن اغتصاب النساء والاعتداء عليهن جنسياً في مرافق الاحتجاز في دمشق، منذ عام 2012 إلى يومنا هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more