"d'agroforesterie" - Translation from French to Arabic

    • للحراجة الزراعية
        
    • الحراجة الزراعية
        
    • الزراعة الحرجية
        
    • للزراعة الحرجية
        
    • والحراجة الزراعية
        
    • الزراعة الحراجية
        
    • بالزراعة الحراجية
        
    • بالحراجة الزراعية
        
    Il a également collaboré avec le Centre mondial d'agroforesterie à des activités liées au changement climatique, en ce qui concerne notamment le verdissement du Sahel. UN ويتعاون أيضا المركز العالمي للحراجة الزراعية والمنتدى الأفريقي للغابات على المهام المتعلقة بتغير المناخ، بما في ذلك الأنشطة المتصلة بخضرنة منطقة الساحل.
    Le Partenariat dispose lui-même de capacités importantes dans le domaine de la recherche, par l'intermédiaire de membres tels que le Centre pour la recherche forestière internationale, le Centre mondial d'agroforesterie et l'Union internationale des instituts de recherches forestières. UN وتمتلك الشراكة التعاونية نفسها قدرة بحثية هامة عبر أعضاء فيها من مثل مركز البحوث الحرجية الدولية و المركز العالمي للحراجة الزراعية و الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية.
    Un manuel d'agroforesterie a été publié en 2005 par le RT2. UN في عام 2005، نُشر في إطار الشبكة الثانية دليل بشأن الحراجة الزراعية.
    16. Certains participants ont suggéré de faire des projets d'agroforesterie une activité admissible. UN 16- وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة اعتبار مشاريع الحراجة الزراعية نشاطاً مؤهلاً.
    En collaboration avec le Centre mondial d'agroforesterie, la Banque travaillait à l'établissement de systèmes d'agroforesterie pouvant répondre aux différents problèmes que pose la diversité des paysages. UN ويتعاون البنك مع المركز العالمي للزراعة الحراجية بشأن نظم الزراعة الحرجية لمعالجة تنوع القضايا المتعلقة بالغابات على مستوى المعالم الطبيعية.
    Exposé de Tony Simons, directeur général du Centre mondial d'agroforesterie UN العرض الذي قدمه السيد توني سيمونز، المدير العام للمركز العالمي للزراعة الحرجية
    Les bénéficiaires de ses programmes sont de plus en plus nombreux à participer à des activités de reboisement et d'agroforesterie. UN وتشارك نسبة متزايدة من المستفيدين من خدمات المكتب في أنشطة إعادة زرع الغابات والحراجة الزراعية.
    Des cultures de rapport et des cultures vivrières sont produites sur 7 600 hectares de terres où sont pratiqués des systèmes d'agroforesterie. UN أما المحاصيل النقدية والغذائية فتُنتَج في مساحة أخرى قدرها 600 7 هكتار تندرج ضمن إطار نظم الزراعة الحراجية.
    Des outils plus sophistiqués, qui permettront d'évaluer les sols et de déterminer les caractéristiques de la diversité biologique qu'ils accueillent, sont également en cours d'élaboration par le Centre mondial d'agroforesterie : ils utiliseront le rayonnement infrarouge et des innovations technologiques récentes. UN ويقوم المركز العالمي للحراجة الزراعية أيضا باستحداث أدوات أكثر تطورا لتقييم التربة توصيف التنوع البيولوجي للتربة باستخدام الأشعة دون الحمراء ووسائل تكنولوجية متطورة حديثة أخرى.
    Parmi les intervenants au cours de la seconde partie figuraient des experts de l'Agence internationale de l'énergie, du Japon, de l'Islande, du Centre mondial d'agroforesterie, de la NouvelleZélande, du GIEC, de l'Union européenne et de la Suisse. UN وكان من بين المتكلمين في الجزء الثاني خبراء من وكالة الطاقة الدولية واليابان وآيسلندا والمركز العالمي للحراجة الزراعية ونيوزيلندا والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والاتحاد الأوروبي وسويسرا.
    23. Un spécialiste du Centre mondial d'agroforesterie a présenté certaines politiques et mesures d'incitation destinées à réduire le déboisement en Afrique. UN 23- وعرض خبير من المركز العالمي للحراجة الزراعية بعض التجارب المستمدة من سياسات وحوافز الحد من إزالة الغابات في أفريقيا.
    27. Dennis Garrity, du Centre mondial d'agroforesterie a analysé l'importance de l'agroforesterie, en particulier dans la création d'emplois et l'augmentation de la production agricole. UN 27 - وناقش دينيس غاريتي من المركز العالمي للحراجة الزراعية أهمية الحراجة الزراعية، ولا سيما دورها في إيجاد فرص العمل وزيادة الإنتاج الزراعي.
    La base de données < < Agroforestree > > du Centre mondial d'agroforesterie fournit des informations sur la gestion, l'utilisation et l'écologie d'une large variété d'espèces d'arbres qui peuvent être utilisées dans des systèmes agroforestiers axés essentiellement sur des connaissances traditionnelles. UN وتوفر " قاعدة بيانات الحراجة الزراعية " للمركز العالمي للحراجة الزراعية معلومات عن إدارة طائفة كبيرة من أنواع الأشجار، وعن استعمالها، وعن بيئتها يمكن أن تستعمل في نظم الحراجة الزراعية.
    Au début du mois, le pays a tenu sa première conférence nationale d'adaptation aux changements climatiques, organisée principalement à l'intention des autorités locales, avec la participation du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et du Centre mondial d'agroforesterie. UN ففي أوائل هذا الشهر، عقدت أول مؤتمر وطني بشأن التكيف مع تغير المناخ، نُظّم بصورة رئيسية لوحدات الحكومة المحلية، مع مدخلات من الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز العالمي للحراجة الزراعية.
    En Namibie et en République-Unie de Tanzanie, par exemple, des projets de coopération permettent à des jeunes de lancer et de faire tourner leur propre mini-entreprise d'agroforesterie, de services et d'activités connexes. UN وثمة مشاريع تعاونية في جمهورية تنزانيا المتحدة وناميبيا، على سبيل المثال، تتمثل في مقاولات صغيرة ينشئها شباب ويديرونها لمزاولة الحراجة الزراعية وأنشطة تتعلق بتقديم الخدمات أو ما شابه ذلك.
    Les systèmes d'agroforesterie et d'exploitation agricole offrent des possibilités de plantations plus intensives et d'utilisation de produits dérivés des arbres pour l'alimentation, le fourrage et d'autres usages. UN وتتيح النظم الزراعية ونظم الحراجة الزراعية فرصا لتكثيف غرس الأشجار واستخدام منتجاتها في الغذاء والعلف وغير ذلك من السلع الأساسية.
    Les participants ont fait de nombreuses suggestions visant à renforcer les activités d'agroforesterie et de conservation des sols dans les zones de terres sèches ou dégradées. UN وقدم المشاركون في حلقة التدارس اقتراحات عديدة بشأن تعزيز أنشطة الحراجة الزراعية وحفظ التربة في الأراضي الجافة والأراضي المتدهورة.
    Les efforts déployés dans ce sens par les États membres touchés doivent être soutenus, par exemple par des projets de gestion forestière et d'agroforesterie. UN ومن ثم فإن الدول الأعضاء المتضرّرة من جرّاء هذه المشكلة تحتاج إلى الدعم في مساعيها الرامية إلى العناية بهذه القضية، وذلك من خلال عدّة وسائل ومنها العناية بإدارة الأحراج ومشاريع الحراجة الزراعية.
    On se désintéressait souvent des espèces locales, des systèmes d'agroforesterie locaux et des pratiques traditionnelles de gestion des ressources, ainsi que des institutions de sauvegarde des forêts communales. UN وغالبا ما تهمل الأنواع الأصلية، ونظم الزراعة الحرجية المحلية، والممارسات التقليدية لإدارة الموارد، فضلا عن إنشاء مؤسسات محلية للإشراف.
    Sur la plupart des sols tropicaux, les systèmes d'agroforesterie sont bien adaptés aux conditions locales et peuvent offrir aux populations un moyen durable de subsistance à long terme. UN وفي معظم أنواع التربة الاستوائية، تكَّيف نظم الزراعة الحرجية بدرجة كبيرة حسب ظروف التربة المحلية، ويمكن أن تقدم سبل عيش قادرة مستدامة على المدى الطويل.
    Les méthodes et règles traditionnelles concernant la manière de cultiver et d’exploiter les organismes forestiers ou d’utiliser les terres forestières sans les endommager pourraient aider à améliorer les systèmes de foresterie et d’agroforesterie. UN واستخدام الطرق والقواعد التقليدية المتعلقة بكيفية تربية الكائنات الحية في الغابات والانتفاع بها أو استخدام تربة الغابات دون اﻹضرار بها يمكن أن يساعد في تحسين نظم الحراجة والحراجة الزراعية.
    Les politiques suivies par certains pays qui conjuguent réglementation de la collecte de bois de feu et programmes d’agroforesterie et de boisement sont parfois plus efficaces car elles offrent aux populations locales une autre option viable que la collecte de bois de feu. UN وقد تكون السياسات المضطلع بها في بعض البلدان، التي تقرن أنظمة الاحتطاب ببرامج الزراعة الحراجية والتشجير، أكثر فعالية ﻷنها قد توفر للسكان المحليين بديلا مقبولا للاحتطاب.
    Le réseau permettra aux intervenants locaux et nationaux de participer activement à la promotion des activités d'agroforesterie et de conservation des sols. UN وستمكن الشبكة أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والوطني من القيام بدور فعال في نهج قائم على التشارك من أجل تعزيز الأنشطة المتعلقة بالزراعة الحراجية وحفظ التربة.
    Réseau asiatique d'agroforesterie. UN · الشبكة الآسيوية الموضوعية المعنية بالحراجة الزراعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more