10. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée dans l'exercice de ses fonctions; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية في تأدية مهامه؛ |
6. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | 6- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل في تأدية مهامه. |
2. Afin d'aider le Groupe de travail dans ses tâches, il a été décidé d'établir un comité de rédaction à composition non limitée, présidé par M. Naik. | UN | ٢- وبغية مساعدة الفريق العامل في أداء مهامه، تقرر إنشاء لجنة صياغة غير محدودة العضوية، يرأسها السيد نايك. |
Bien que le Conseil de sécurité ait pu demander dans des résolutions aux États Membres d'aider le Groupe à mener des enquêtes sur des soupçons de violation des sanctions, les lois nationales sur la protection de la vie privée et des droits individuels des citoyens ont empêché certaines autorités nationales d'agir. | UN | ورغم أن قرارات مجلس الأمن تطلب من الدول الأعضاء مساعدة الفريق في التحقيق في حالات الاشتباه بحصول خرق للجزاءات، فإن القوانين الوطنية المتعلقة بالخصوصية والقوانين التي تحمي حقوق المواطن الفرد تحول دون رد بعض السلطات الوطنية على الطلبات المقدمة من الفريق في هذا الصدد. |
Le Secrétariat a été prié de continuer d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | وطُلِب إلى الأمانة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في أداء مهامه. |
Le présent rapport fournit des informations générales afin d'aider le Groupe à s'acquitter des tâches qui lui ont été confiées. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء في الاضطلاع بالمهام الموكولة إليه. |
ii) d'aider le Groupe de surveillance de la paix à surveiller le cessez-le-feu et à résoudre les problèmes résultant de violations des conditions du cessez-le-feu; | UN | ' ٢ ' مساعدة فريق مراقبة السلام في مراقبة وقف إطلاق النار وحل المشاكل الناجمة عن انتهاكات شروط وقف إطلاق النار؛ |
11. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches. | UN | 11- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل على أداء مهامه. |
12. Prie également le Secrétariat d'aider le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur les armes à feu dans l'exercice de ses fonctions; | UN | 12- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بالأسلحة النارية على أداء وظائفه؛ |
e) Prierait le Secrétariat d'aider le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée dans l'exercice de ses fonctions. | UN | (ﻫ) أن يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية في تأدية مهامه. |
Grâce à une plus grande cohérence des activités de l'Organisation dans le domaine en question, le Groupe de l'état de droit sera en mesure d'aider le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit à mettre en commun les ressources et à les utiliser de la manière la plus efficace possible, ce qui se traduira par une efficacité remarquable dans l'ensemble des activités des Nations Unies relatives à l'état de droit. | UN | ومن خلال تعزيز التجانس في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، سيكون بوسع الوحدة أن تساعد الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون على حشد الموارد واستخدامها بأكبر قدر من الفعالية، مما سيزيد من كفاءة أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بوجه عام. |
23. Prie le Secrétariat d'aider le Groupe de travail dans l'accomplissement de ses tâches, notamment en lui fournissant des services d'interprétation dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, dans la limite des ressources existantes. | UN | 23- يطلب إلى الأمانة أن تساعد الفريق العامل في أداء مهامه، بما في ذلك توفير خدمات الترجمة الشفوية باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، وذلك في حدود الموارد المتاحة. |
Le renforcement de la cohérence des activités de l'Organisation dans le domaine de l'état de droit permettra au Groupe de l'état de droit d'aider le Groupe de coordination et de conseil à mettre en commun les ressources et à les utiliser de la manière la plus efficiente possible, ce qui accroîtra sensiblement l'efficacité de l'ensemble des activités des Nations Unies relatives à l'état de droit. | UN | ومن خلال تعزيز التجانس في الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، سيكون بوسع الوحدة أن تساعد الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون على حشد الموارد واستخدامها بأكبر قدر من الفعالية، مما سيزيد من كفاءة أعمال الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون بوجه عام. |
À ce propos, l'Association des pays africains producteurs de diamants et l'Initiative Diamants et développement ont été priées d'aider le Groupe de travail à élaborer et mettre en œuvre des normes de production éthique pour l'industrie diamantaire. | UN | ومطلوب في هذا الصدد، من كل من الرابطة الأفريقية لمنتجي الماس ومبادرة تطوير قطاع الماس مساعدة الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني في وضع وتنفيذ معايير أخلاقية لإنتاج الماس. |
49. Afin d'aider le Groupe de travail à dégager un consensus, il a été proposé, pour remplacer toutes les autres variantes, une sixième variante, libellée comme suit: | UN | 49- ومن أجل مساعدة الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء، اقتُرح خيار سادس، يحل محل جميع الخيارات الأخرى، ونصه كما يلي: |
Le représentant du European Centre for Minority Issues a offert d'aider le Groupe de travail à élaborer un code de conduite ou une déclaration de principes. | UN | وعرض ممثل المركز الأوروبي المعني بقضايا الأقليات مساعدة الفريق العامل في جهوده الرامية إلى صياغة مدونة لقواعد السلوك أو بيان بالمبادئ. |
On a aussi rappelé que l'objet du recensement des éléments essentiels de la compétence universelle n'était pas de définir cette compétence mais d'aider le Groupe de travail à arrêter d'un commun accord ses paramètres opérationnels et pratiques. | UN | وأضاف أنه أشير أيضا إلى أن الغرض من تحديد العناصر الأساسية للولاية القضائية العالمية لم يكن هو تعريفها بغرض التعريف بل مساعدة الفريق العامل على أن يكون لديه فهم مشترك لحدود عمله وممارساته. |
Elle prie également le Secrétaire général de lui présenter un rapport, à sa soixante-quatrième session, en vue d'aider le Groupe de travail à établir son ordre du jour en consultation avec tous les organes internationaux compétents. | UN | وطلبت أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بغرض تقديم المساعدة إلى الفريق العامل في إعداد جدول أعماله، وذلك بالتشاور مع جميع الهيئات الدولية ذات الصلة. |
Le secrétariat de l'Instance permanente a présenté une vue d'ensemble des méthodes et du calendrier de l'Instance, afin d'aider le Groupe d'appui à planifier sa prochaine session. | UN | وقدمت أمانة المنتدى الدائم لمحة عامة عن عمليات المنتدى والأطر الزمنية اللازمة لمساعدة فريق الدعم في تخطيطه للدورة التالية. |
Celle-ci avait pour but d'aider le Groupe d'appui interorganisations à mieux évaluer son rôle dans le cadre de la Conférence mondiale sur les populations autochtones et ses préparatifs. | UN | واستهدف ذلك مساعدة فريق الدعم في زيادة الإلمام بدوره في المؤتمر العالمي وأعماله التحضيرية. |
7. Prie l'Administrateur d'aider le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud à promouvoir la coopération entre pays en développement et à rechercher un appui pour les efforts qu'il déploie dans ce sens en forgeant des partenariats au sein du système des Nations Unies et au moyen d'une coopération triangulaire. | UN | 7 - يطلب إلى مدير البرنامج تقديم الدعم إلى الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تعزيز التعاون بين البلدان النامية والتماس الدعم لهذه الجهود عن طريق الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والتعاون الثلاثي. |
Il a facilité la mise en œuvre du cadre pour le transfert de technologies et a continué d'aider le Groupe d'experts du transfert de technologies à exécuter son programme de travail en temps utile et à dialoguer avec les représentants du secteur privé. | UN | ويسَّر البرنامج مواصلة تنفيذ إطار نقل التكنولوجيا وواصل دعم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا في إنجاز برنامج عمله في الوقت المناسب وفي إجراء حواره مع ممثلي القطاع الخاص. |
Les experts ont adopté une série de recommandations en vue d'aider le Groupe de travail dans ses travaux futurs. | UN | واعتمد الخبراء في الحلقة الدراسية مجموعة من التوصيات لمساعدة الفريق العامل في عمله في المستقبل. |
Elle a pour objet d'aider le Groupe de travail à veiller à ce que les résultats de la Conférence soient incorporés au plus tôt dans les travaux de l'organisation. | UN | وتهدف إلى مساعدة الفرقة العاملة في ضمان أن نتائج المؤتمر سوف تدمج فوراً في عمل المنظمة. |