"d'air" - Translation from French to Arabic

    • الهواء
        
    • هواء
        
    • هوائية
        
    • الهوائية
        
    • هوائي
        
    • الهوائي
        
    • للهواء
        
    • شركة الطيران
        
    • التهوية
        
    • شركة إير
        
    • والهواء
        
    • بالهواء
        
    • النسيم
        
    • الهوائى
        
    • لهواء
        
    Peut exploser même en l'absence d'air UN قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء
    Une entrée en espace confiné en cas de présence d'air de mauvaise qualité, de mélanges explosifs, de poussières et autres dangers; UN تقييد الدخول إلى المناطق التي تتوافر فيها مخاطر نوعية الهواء والخلائط المتفجرة والرماد أو غير ذلك من الأخطار؛
    Peut exploser même en l'absence d'air UN قد يتفاعل تفاعلاً متفجراً حتى في غياب الهواء
    Quand le vaisseau ira assez vite pour que la résistance compte, il sera tellement haut qu'il n'y aura presque plus d'air. Open Subtitles بالوقت الذي تسير به السفينة بسرعة كافية لمقاومة الهواء سيكون عالياً بما يكفي حيث لا يوجد هواء
    Bien, un sentiment noble, mais je préfère consacrer mon dernier souffle d'air à en avoir plus. Open Subtitles حسنا, شعور نبيل لكن أفضل تكريس أخر نفحات الهواء للحصول على هواء أكثر
    Il est envisagé d'installer 20 autres échantillonneurs d'air dans diverses installations de production chimique qui présentent un intérêt particulier. UN ومن المعتزم تركيب ٢٠ جهازا إضافيا لمعاينة الهواء في عدة مرافق مختلفة ذات أهمية خاصة ﻹنتاج المواد الكيميائية.
    La farine de poisson peut être transportée sans emballage dans des unités de transport fermées à condition que le volume d'air libre soit réduit au minimum. UN ويجوز أيضاً نقل مسحوق الأسماك بدون تعبئة في حالة وضعه في وحدات نقل مغلقة مع تقليل حيز الهواء الطليق إلى الحد الأدنى.
    On a trouvé les réservoirs d'air qui contenaient l'argent à la caserne de pompiers vides. Open Subtitles لقد وجدنا خزّانات الهواء التي بداخلها العملات المعدنية، في محطة الإطفاء. فارغة.
    Elles doivent chevaucher de la matière comme des molécules d'air, d'eau ou de pierre. Open Subtitles بل تحتاج الى المادة لتركبها كجزيئات الهواء أو الماء أو الحجارة
    - Non! Nous sommes pris dans un courant d'air froid. Open Subtitles كلا , لقد علقنا في تيارات الهواء الباردة
    - ... concentré de formule dendrotoxine avec une compression d'air expulsée. Open Subtitles تركيز جرعة السم العصبي مع آلية طرد الهواء المضغوط.
    Il a besoin de l'aide d'un professionnel, pas d'air frais. Open Subtitles ما يحتاجه هو مساعدة مهنية، وليس الهواء النقي
    Un treuil pourra déplacer le rocher - dans 3 heures. - Elle aura assez d'air ? Open Subtitles لكنهم على بعد ثلاث ساعات على الاقل ألديها هواء كاف لتلك الفترة ؟
    Le Dr. Seward dit qu'il lui faut beaucoup d'air. Ses fenêtres sont ouvertes nuit et jour. Open Subtitles لقد قال دكتور سيوارد بانها تحتاج الى هواء منعش لذلك نوافذها مفتوحة دائما
    Le flux d'échappement d'air est injecté dans deux épurateurs de gaz via un filtre anti-poussières pour gaz chauds dans lequel le mercure, l'eau et les hydrocarbures se condensent. UN ويتدفّق بخار هواء العادِم إلى شطافتي غاز عبر مصفاة غبار بالغاز الحار، يتكثّف فيها الزئبق والماء والهيدروكربونات.
    La formation du tourbillon circumpolaire isole une importante masse d'air froid. UN ويؤدي تكوين الدوامة القطبية إلى عزل كتلة هوائية باردة كبيرة.
    Environ 80 % de la masse d'air se trouve dans la troposphère et environ 20 % dans la stratosphère. UN وتتركز قرابة 80 في المائة من الكتلة الهوائية في طبقة التروبوسفير، ونحو 20 في المائة منها في طبقة الستراتوسفير.
    Donc le souffle de l'explosion doit avoir créé un courant d'air artificiel traversant toutes les crevasses du réseau de grottes Open Subtitles إذا لا بدا أن إنفجار القنبلة صنع تيار هوائي إصطناعي يتغلغل في كل شقوق نظام الكهف
    Ce tuyau d'air est présent tout au tour du sous-sol. Open Subtitles ذلك العمود الهوائي يمرّ إلى الطابق السفلي الفرعي.
    Le meilleur moyen consiste à installer un pare-vent protégeant l'ensemble du matériel d'épreuve contre les courants d'air provenant de la ventilation ou du milieu ambiant. UN وأفضل وسيلة لذلك هي استخدام حاجز للهواء يحمي معدة الاختبار بالكامل من الانجرافات الناجمة عن التهوية أو الوسط.
    Pour preuve du paiement, Hebei a fourni une attestation d'air China. UN وكدليل على المبالغ التي دفعتها، قدمت شركة هيباي مستندات مثبتة من شركة الطيران الصينية.
    Tu ferais mieux de penser à quelque chose, car on n'a plus d'air conditionné. Open Subtitles حسناً, من الأفضل أن تفكري في شيئ لأننا فقدنا منافذ التهوية
    Irbis a un bureau à Alma Ata, mais elle ne possède pas de flotte et se contente d'affréter des appareils d'air Cess en fonction de ses besoins. UN غير أن الشركة لا تمتلك أي طائرات، وإنما تستأجر طائرات شركة إير سيس بالتحديد، عند اللزوم.
    Dans les SHU et les MCF, les détenus seraient placés dans des cachots constitués par des cellules étanches ne recevant guère la lumière du jour ni d'air de l'extérieur. UN ويقال إن السجناء يخضعون في كلتا المؤسستين للسجن الانفرادي في زنزانات مختومة لا يدخلها إلا القليل من الضوء والهواء.
    Il a assassiné ces trois mineurs enterré vivant avec lui pour conserver son putain d'air. Open Subtitles قام بقتل هؤلاء الرجال ودفن نفسه حياً معهم ليقوم بالاحتفاظ بالهواء اللعين
    Si je peux transmettre une impulsion à travers ce truc, peut-être que je pourrais déclencher le système, avoir un peu d'air. Open Subtitles لو تمكنت أن أنقل نبضة إلى هذا الشيئ يمكنني تعديل النظام ليعطينا بعض النسيم
    C'est assez confortable, et il n'y a pas trop de courants d'air. Open Subtitles ولكن من الناحية المشرقة ليست معرضة بشدة للتيار الهوائى
    Ca sent aussi humide à l'extérieur. Je pense que j'ai besoin d'air frais. Le haricot. Open Subtitles المكان شديد الرطوبة في الخارج أعتقد أنّي بحاجة لهواء عذب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more