"d'ajouter à la fin" - Translation from French to Arabic

    • أن تضاف في نهاية
        
    • أن يضاف في نهاية
        
    • إضافة العبارة التالية في نهاية
        
    • أن تضاف إلى نهاية
        
    • أن تُضاف في نهاية
        
    • أن تُدرج في نهاية
        
    • بأن تضاف في نهاية
        
    • وأن تضاف في نهاية
        
    • إدراج العبارة التالية في نهاية
        
    Il convient donc d'ajouter à la fin du paragraphe les mots < < and be financed primarily by the nuclear-weapon States > > . UN ولذلك، أشار إلى أن عبارة " وتمولها بصورة رئيسية الدول الحائزة للأسلحة النووية " ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة.
    Il convient donc d'ajouter à la fin du paragraphe les mots < < and be financed primarily by the nuclear-weapon States > > . UN ولذلك، أشار إلى أن عبارة " وتمولها بصورة رئيسية الدول الحائزة للأسلحة النووية " ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة.
    On a proposé d'ajouter à la fin du paragraphe le membre de phrase < < dont cet État est membre > > . UN 10- اقترحت أن تضاف في نهاية الفقرة عبارة ' ' تكون الدولة عضوا فيها``.
    Nous proposons d'ajouter à la fin du texte concernant l'élément 4 le membre de phrase suivant : < < ou, si elle était justifiée, il n'a pas été pris de mesures de précaution pour les éviter > > . UN نقترح أن يضاف في نهاية الركن 4 عبارة " أو عندما تكون هناك مبررات لعدم اتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لتجنبهما " .
    Il s'agit d'ajouter, à la fin du quatrième alinéa du préambule, les mots suivants : UN وأقترح إضافة العبارة التالية في نهاية الفقرة:
    À cet égard, il a été proposé d'ajouter à la fin de l'article 4 une phrase qui pourrait être libellée comme suit: " Le tribunal arbitral peut, à tout moment, requérir la preuve par une partie, sous la forme qu'il détermine, des pouvoirs conférés à son représentant " . UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تضاف إلى نهاية المادة 4 عبارة على غرار ما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم، في أي وقت، أن تشترط من أي طرف أن يثبت، بالشكل الذي تحدّده هي، التفويض الممنوح لممثله. "
    Elle propose également d'ajouter, à la fin de la définition, les mots < < , même si, dans un cas particulier, les effets ultimes de cette déclaration sont ceux de la réserve > > . UN والوفد يقترح كذلك أن تُضاف في نهاية التعريف عبارة " ، حتى ,إن كانت النتائج النهائية لهذا الإعلان، في حالة بعينها، تماثل نتائج التحفظ " .
    b) Dans le nouveau paragraphe 32.14, il convient d'ajouter à la fin du paragraphe une mention de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; UN )ب( في الفقرة الجديدة ٢٣ - ٤١، ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة إشارة الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    70. Le représentant de l'Équateur a proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 2, entre crochets, le membre de phrase suivant " et à ce que leurs auteurs soient poursuivis et punis dans le respect des formes régulières et des lois applicables " . UN 70- واقترح ممثل إكوادور أن تضاف في نهاية الفقرة 2 عبارة " والمقاضاة والمعاقبة عليها وفقاً للأصول المتبعة والقانون المناسب " بين قوسين معقوفين.
    Il a donc été proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 2 les mots " à condition qu'il ne s'agisse pas du délai pour rendre la sentence " . UN وبناءً عليه، اقتُرح أن تضاف في نهاية الفقرة 2 عبارة " شريطة ألاّ يشمل ذلك صلاحية تغيير الفترة الزمنية اللازمة لإصدار قرار التحكيم. "
    i) (En référence à la note de bas de page 8) d'ajouter à la fin du paragraphe 34 une phrase apportant une réponse aux questions soulevées dans la note de bas de page; UN (ط) (فيما يتعلق بالحاشية 8) أن تضاف في نهاية الفقرة 34 جملةٌ تتناول المسائل المثارة في هذه الحاشية؛
    Une organisation non gouvernementale a proposé d'ajouter, à la fin de la troisième phrase, les termes < < et en cas de non-réponse à une demande > > afin de tenir compte de la nécessité d'un recours lorsqu'il n'est pas donné suite à une demande. UN 59 - ومضى يقول إن إحدى المنظمات غير الحكومية اقترحت أن تضاف في نهاية الجملة الثالثة عبارة تقول " وكذلك في حالات عدم الاستجابة إلى الطلب " لمراعاة ضرورة الطعن في حالة ما إذا صرف النظر عنه.
    Elle suggère d'ajouter à la fin du paragraphe 3 les termes < < , y compris des communications électroniques > > et d'insérer une référence à la Convention de 2005 dans le texte explicatif. UN واقترحت أن تضاف في نهاية الفقرة 3 عبارة، " بما في ذلك الخطاب الإلكتروني " ، وأن يدرج في النص الإيضاحي إشارة إلى اتفاقية عام 2005.
    Il a été généralement convenu d'ajouter, à la fin du projet d'article, les mots < < à égalité avec les autres personnes > > . UN واتفق الرأي بوجه عام على أن تضاف في نهاية مشروع المادة عبارة " على قدم المساواة مع الآخرين " .
    55. M. POCAR propose d'ajouter, à la fin de la première phrase, les termes " ou signaler certaines questions découlant du Pacte " . UN ٥٥- السيد بوكار اقترح أن يضاف في نهاية الجملة اﻷولى تعبير " أو الاشارة إلى مسائل معينة تترتب على العهد " .
    Un État demande d'ajouter à la fin de l'alinéa d) du paragraphe 1 : < < , dont la possibilité de demander l'adoption de mesures provisoires sous la forme d'une injonction empêchant son expulsion tant que la procédure n'est pas achevée > > . UN وطلبت دولة أن يضاف في نهاية الفقرة الفرعية (د) من الفقرة 1 عبارة ' ' بما فيها خيار طلب تدبير تحفظي في شكل أمر يمنع طرد الأجنبي في انتظار نتيجة الإجراءات``().
    Il suggère également d'ajouter, à la fin de la deuxième phrase, le texte suivant: " as well as the means of its dissemination " (ainsi que des moyens de diffusion utilisés). UN واقترح أيضاً إضافة العبارة التالية في نهاية الجملة الثانية: " as well as the means of its dissemination " .
    83. L'Éthiopie a suggéré d'ajouter, à la fin du paragraphe 1, < < lorsque et si les parties concernées souhaitent régler la question à l'amiable > > . UN 83- واقترحت إثيوبيا أن تضاف إلى نهاية الفقرة 1 عبارة " متى وإذا رغبت الأطراف المعنية في تسوية المسألة ودياً " .
    Toujours sur le plan rédactionnel, il a aussi été proposé, pour faire ressortir clairement que le report devrait être aussi bref que possible, d'ajouter à la fin de l'alinéa d) une formule du type: " si celle-ci intervient avant " . UN وقدّم اقتراح صياغي آخر مفاده أن تُضاف في نهاية الفقرة الفرعية (د) عبارة مثل " أيهما كان الأسبق " ، ليكون واضحا أن الإرجاء ينبغي أن يكون وجيزا قدر الإمكان.
    Elle a proposé aussi d'ajouter à la fin du quatrième paragraphe les mots " pour l'indemnisation éventuelle de l'enfant victime " . UN واقترحت أن تُدرج في نهاية الفقرة الرابعة عبارة " من أجل امكان تعويض اﻷطفال الضحايا " بعد عبارة " في هذه الممارسات " .
    Il a été suggéré d'ajouter à la fin du paragraphe le membre de phrase < < conformément à la Charte des Nations Unies > > ou < < conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies > > . UN 151 - قدم اقتراح بأن تضاف في نهاية الفقرة العبارة " وفقا لميثاق الأمم المتحدة " أو " وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " .
    b) d'ajouter à la fin du paragraphe 3 : " et demander l'avis du Centre pour les droits de l'homme et du Haut Commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme sur la faisabilité de ce fonds et sur les coûts qu'en entraîneraient la création et l'administration " . UN )ب( وأن تضاف في نهاية الفقرة ٣ الجملة التالية: " وطلب مشورة مركز حقوق اﻹنسان ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتصل بجدوى صندوق كهذا وبتكاليف إنشائه وإدارته " .
    En réponse, il a été proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 2 de la Voie I le libellé suivant: " , et le prestataire informe rapidement les parties qu'elles sont passées de la phase consensuelle de la procédure à la phase d'arbitrage obligatoire. " UN واقتُرح، ردًّا على ذلك، إدراج العبارة التالية في نهاية الفقرة (2) (المسار الأول): " ، ويبادر مقدِّم الخدمات فوراً بإشعار الطرفين بأنهما انتقلا من مرحلة التراضي الإجرائية إلى مرحلة التحكيم الإلزامي. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more