"d'al-qaida au maghreb islamique" - Translation from French to Arabic

    • تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي
        
    • لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي
        
    Abd al-Aziz Hiram cherchait également à recruter pour l'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique des personnes soutenant l'extrémisme salafiste. UN وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Les membres du Conseil se sont de nouveau inquiétés de l'état de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord du pays, et de la présence de terroristes, y compris d'Al-Qaida au Maghreb islamique et d'autres groupes associés. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد انشغالهم بشأن الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي ووجود عناصر إرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المنتسبة إليه.
    La contrebande transfrontalière, les enlèvements et les demandes de rançons ont joué un rôle important dans le financement d'Al-Qaida au Maghreb islamique dans la région du Sahel, lui permettant de s'étendre de l'Afrique du Nord au Sahel. UN كما أدت أنشطة التهريب والاختطاف وأخذ الفدية عبر الحدود دورا هاما في تمويل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي في منطقة الساحل، حيث أتاحت للتنظيم الانتقال من شمال أفريقيا إلى منطقة الساحل.
    29. AI indique que 10 otages sont entre les mains d'Al-Qaida au Maghreb islamique (AQMI) qui a intensifié depuis 2010 ses activités au Mali. UN 29- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي يحتجز 10 رهائن وقد وسّع أنشطته في مالي منذ عام 2010.
    L'Allemagne est très fortement partisane de la sécurité et de relations stables avec l'ensemble de cette région; or, la sécurité de cette région est menacée par les activités criminelles d'Al-Qaida au Maghreb islamique, organisation très active au Sahara. UN ولألمانيا مصلحة قوية في تحقيق الأمن وتحبذ إقامة علاقات ثابتة مع المنطقة بأكملها، التي يتعرض أمنها للخطر بسبب الأنشطة الإجرامية لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي النشط في الصحراء.
    Les membres du Conseil se sont dits profondément préoccupés par la montée de menace terroriste dans le nord du Mali, due à la présence parmi les rebelles de membres d'Al-Qaida au Maghreb islamique, et ont redit la profonde inquiétude que leur inspirait la dégradation rapide de la situation humanitaire. UN وأعرب الأعضاء عن قلقهم البالغ إزاء التهديد الإرهابي المتزايد في شمال مالي بسبب وجود أفراد من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي بين المتمردين، وكرّروا الإعراب عن قلقهم الشديد إزاء التدهور المتسارع للحالة الإنسانية.
    Le 5 janvier, des éléments d'Ansar Dine et du Mouvement unité et jihad en Afrique de l'Ouest, avec l'appui d'Al-Qaida au Maghreb islamique, ont lancé une offensive vers le sud du pays. UN ففي 5 كانون الثاني/يناير، تقدمت في اتجاه الجنوب عناصر من أنصار الدين وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، بدعم من تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    Réitérant la vive préoccupation que lui inspirent la dégradation continue de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord du Mali, la présence de plus en plus solidement établie d'éléments terroristes, notamment d'Al-Qaida au Maghreb islamique (AQMI), de groupes qui lui sont affiliés et d'autres groupes extrémistes, et leurs conséquences pour les pays du Sahel et au-delà, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي وتزايد تخندق العناصر الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به وغيرها من الجماعات المتطرفة الأخرى، وعواقب ذلك في بلدان منطقة الساحل وخارجها،
    Réitérant la vive préoccupation que lui inspirent la dégradation continue de la sécurité et de la situation humanitaire dans le nord du Mali, la présence de plus en plus solidement établie d'éléments terroristes, notamment d'Al-Qaida au Maghreb islamique (AQMI), de groupes qui lui sont affiliés et d'autres groupes extrémistes, et leurs conséquences pour les pays du Sahel et au-delà, UN وإذ يكرر الإعراب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في شمال مالي وتزايد تخندق العناصر الإرهابية، بما في ذلك تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي والجماعات المرتبطة به وغيرها من الجماعات المتطرفة الأخرى، وعواقب ذلك في بلدان منطقة الساحل وخارجها،
    Début janvier, le Maroc a affirmé avoir démantelé un réseau terroriste de 27 membres détenant des caches d'armes à environ 220 kilomètres de Laayoune, et 35 kilomètres à l'ouest du mur de sable, au motif que des éléments étrangers appartenant à des cellules d'Al-Qaida au Maghreb islamique avaient peut-être infiltré le Sahara occidental. UN 14 - وفي مطلع كانون الثاني/يناير، أعلن المغرب تفكيك حلقة إرهابية تضم 27 عضوا لديها مخابئ للأسلحة على بعد 220 كيلومترا من العيون، وعلى مسافة 35 كيلومترا إلى الغرب من الجدار الرملي، وادعت أن عناصر أجنبية من خلايا تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي يمكن أن يكونوا قد تسللوا إلى الصحراء الغربية.
    Pour divers motifs de droit, dont l'absence d'éléments de preuve et des vices de procédure, le Gouvernement a déjà libéré un ancien membre d'Al-Qaida au Maghreb islamique (AQMI), le 8 juillet, un ancien dirigeant du Mouvement pour l'unicité et le Jihad en Afrique de l'Ouest (MUJAO), le 9 août, et, le 15 août, un membre du même mouvement nommé à un poste judiciaire par les groupes terroristes pendant l'occupation du nord du pays. UN وقد أفرجت الحكومة بالفعل عن عضو سابق في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي يوم 8 تموز/يوليه، وأطلقت سراح زعيم سابق لحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا يوم 9 آب/أغسطس، كما أطلقت سراح عضو في نفس الحركة كانت الجماعات الإرهابية قد عينته لأداء وظائف قضائية أثناء احتلال الشمال في 15 آب/أغسطس، وذلك بناء على أسس قانونية متنوعة منها عدم كفاية الأدلة ووجود عيوب في الإجراءات.
    L'organisation d'Al-Qaida au Maghreb islamique (QE.T.14.01) a peu communiqué au cours des neuf derniers mois et n'a mené aucune attaque d'envergure entre novembre 2013 et janvier 2014. UN 7 - ولم يُسمَع لتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي (QE.T.14.01) صوت خلال الأشهر التسعة الماضية() ولم يشن هجمات كبيرة محددة الأهداف في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more