"d'alliances militaires" - Translation from French to Arabic

    • التحالفات العسكرية
        
    • التحالف العسكري
        
    • في أحلاف عسكرية
        
    • الأحلاف العسكرية
        
    • تحالفات عسكرية
        
    En Chine, nous croyons que rechercher la sécurité absolue pour soi-même par le biais d'alliances militaires renforcées et d'une course aux armements intensifiée ne cadre pas avec l'esprit de notre époque et ne mènera jamais à une sécurité véritable. UN ونحن نؤمن في الصين بأن السعي لتحقيق الأمن الذاتي المطلق من خلال تعزيز التحالفات العسكرية وتكثيف سباق التسلح لا يتمشى مع اتجاه العصر ولن يؤدي قط إلى الأمن الحقيقي.
    3. Engagement des États à éliminer le concept de sécurité internationale fondé sur la promotion et le développement d'alliances militaires et de politiques de dissuasion nucléaire. UN 3 - التزام الدول بمحو مفهوم الأمن الدولي المستند إلى تعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي.
    Le Venezuela exprime une nouvelle fois sa préoccupation face aux doctrines stratégiques de défense que les puissances nucléaires semblent toujours considérer comme indispensables à la promotion et à la réalisation d'alliances militaires et aux politiques de dissuasion militaire. UN وتعرب فنزويلا مرة أخرى عن قلقها حيال نظريات الدفاع الاستراتيجي التي تروج لها حاليا القوى النووية باعتبارها أساسية لتعزيز وتطوير التحالفات العسكرية وسياسات الردع العسكري.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui n'étaient pas membres d'alliances militaires. UN وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية.
    Sur d'autres continents, toutefois, où les dépenses moyennes sont sensiblement plus élevées, certains pays membres d'alliances militaires doivent remettre à jour leur inventaire, moderniser leurs forces armées, rendre leur équipement compatible avec celui de leur alliés, c'est-à-dire se réarmer et dépenser plus. UN ومع ذلك، ففي القارات اﻷخـرى التـي يبلـغ متوســط اﻹنفاق فيها أعلى مما هو مسجل عندنا بكثير، يجري حث بعض البلدان اﻷعضاء في التحالفات العسكرية على رفع مستويات ترساناتها وتحديث قواتها المسلحـة، وجعـل معداتها متوافقة مع معدات حلفائها، وباختصــار يجري حثها على إعادة التسلح وزيادة اﻹنفــاق.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى النقيض من هذا الالتزام، نُشرت، ولا تزال تنشر، المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، وتتلقى القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة للأسلحة النووية التدريب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها، ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى نحو يتنافى مع هذا الالتزام، تم نشر المئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها ولا تزال تنشر في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne l'importance pour les Etats dotés de l'arme nucléaire de réaffirmer leurs obligations juridiques et de s'abstenir de mettre à la disposition d'autres Etats des armes nucléaires dans le cadre d'un quelconque arrangement en matière de sécurité, y compris dans le cadre d'alliances militaires. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز ضرورة أن توفر الدول الحائزة على السلاح النووي ضمانات للوفاء بالتزاماتها القانونية، والامتناع عن تبادل الأسلحة النووية مع الدول الأخرى تحت أي ترتيبات أمنية كانت، بما فيها إطار التحالفات العسكرية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى النقيض من هذا الالتزام، نشرت، ولا تزال تنشر، مئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires et de vecteurs ont été et sont encore déployés dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى النقيض من هذا الالتزام، نشرت، ولا تزال تنشر، مئات من الأسلحة النووية ووسائل إيصالها في بلدان أخرى، كما تتدرب القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires ont été et sont encore déployées dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى العكس من هذا الالتزام فإن المئات من الأسلحة النووية قد جرى، ولا يزال يجري، وزعـهـا في بلدان أخرى، كما أن القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية تتدرب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    En violation de cette obligation, des centaines d'armes nucléaires ont été et sont encore déployées dans d'autres pays, et les armées de l'air d'États non dotés d'armes nucléaires s'entraînent au maniement de ces armes sous le couvert d'alliances militaires. UN وعلى العكس من هذا الالتزام فإن المئات من الأسلحة النووية قد جرى، ولا يزال يجري، وزعـهـا في بلدان أخرى، كما أن القوات الجوية التابعة لدول غير حائزة لأسلحة نووية تتدرب على إيصال هذه الأسلحة تحت ستار التحالفات العسكرية.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations que leur impose l'article I en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تمتثل الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، بأية ذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 1 en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تتقيد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، أيا كانت الذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 1 en s'abstenant de tout partage nucléaire, sous quelque prétexte que ce soit, qu'il s'agisse d'arrangements de sécurité ou d'alliances militaires. UN وينبغي أن تتقيد الدول الحائزة لأسلحة نووية بالتزاماتها بموجب المادة الأولى بالامتناع عن التشارك النووي، أيا كانت الذريعة، بما في ذلك الترتيبات الأمنية أو التحالف العسكري.
    Il s'agissait là d'une préoccupation capitale, en particulier pour les Etats qui ne sont pas membres d'alliances militaires. UN وهذا أمر من اﻷهمية الحيوية بمكان خاصة بالنسبة للدول التي ليست أعضاء في أحلاف عسكرية.
    Alors que nous approchons d'un nouveau millénaire, certains pays raisonnent encore en termes d'alliances militaires et de défense stratégique impliquant l'emploi d'armes nucléaires. UN إن البلدان لا تزال تفكر في أحلاف عسكرية ومذاهب دفاعية استراتيجية تنطوي على استخدام اﻷسلحة النووية.
    On peut aussi noter que certains des participants sont membres d'alliances militaires. UN ونلاحظ أيضاً أن بعض المشاركين في هذه العملية هم أعضاء في أحلاف عسكرية.
    L'Europe est encore divisée en blocs et l'Ukraine reste la plus grande nation européenne à ne pas faire partie d'alliances militaires ou politiques. UN وما زالت أوروبا مقسَّمة إلى تكتلات، في حين تظل أوكرانيا هى أكبر أمة أوروبية لا تمثل طرفاً في أي من الأحلاف العسكرية والسياسية.
    De nombreux États ne bénéficient pas de ces garanties, qu'elles revêtent la forme de zones exemptes d'armes nucléaires ou d'alliances militaires. UN والعديد من الدول لا تتمتع بهذه الضمانات، على شكل مناطق خالية من الأسلحة النووية أو تحالفات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more