"d'améliorer les systèmes" - Translation from French to Arabic

    • تحسين نظم
        
    • لتحسين نظم
        
    • تحسين النظم
        
    • وتعزيز نظم
        
    • لتحسين النظم
        
    • بتحسين أنظمة
        
    • وتحسين نظم
        
    • تحسين النُظُم
        
    • بتحسين النظم
        
    Nous devons également envisager les moyens d'améliorer les systèmes de prévention et de réduction des effets des catastrophes naturelles telles que les raz-de-marée. UN كما يجب أن ننظر في سبل تحسين نظم الوقاية من الكوارث الطبيعية، من قبيل سونامي، وتخفيف حدة الآثار المترتبة عليها.
    Il importe également d'améliorer les systèmes d'information pour obtenir une efficacité accrue dans ce domaine. UN ويجب علينا أيضا تحسين نظم المعلومات في سبيل تحقيق نتائج أكثر فعالية في هذا المجال.
    Nous déployons des efforts en vue d'améliorer les systèmes de notification et de surveillance. UN وتبذل الجهود لتحسين نظم الإبلاغ والمراقبة على السواء.
    Lorsque le cycle actuel du programme a commencé, d'importantes initiatives ont été prises afin d'améliorer les systèmes de suivi en les axant davantage sur les résultats. UN ومع بدء الدورة البرنامجية الحالية، تم القيام بمبادرات هامة لتحسين نظم الرصد من أجل جعلها أكثر تركيزا على النتائج.
    Il est capital d'améliorer les systèmes éducatifs et les activités d'enseignement, de formation et de vulgarisation. UN ومن اﻷهمية بمكان تحسين النظم التربوية وأنشطة التعليم والتدريب والتوجيه.
    Il permettra de développer les infrastructures et d'améliorer les systèmes d'enseignement et de santé. UN وسيسمح بتطوير الهياكل الأساسية وتعزيز نظم التعليم والصحة.
    Ces dernières années, dans le cadre plus vaste du développement, de nombreuses initiatives ont été prises en vue d'améliorer les systèmes de registres et statistiques d'état civil. UN وفي إطار تناول التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية في سياق التنمية الأوسع نطاقا، شهدت السنوات الأخيرة اتخاذ العديد من المبادرات لتحسين النظم الوطنية للتسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    48. On trouvera ci-après un aperçu des informations reçues de plusieurs pays en développement sans littoral et de transit, d'autres pays en développement et de pays développés ainsi que d'organisations internationales et intergouvernementales sur les activités menées afin d'améliorer les systèmes de transport en transit Les informations détaillées figurant dans les réponses reçues sont disponibles au secrétariat de la CNUCED. UN ٤٨ - يرد أدناه)٧( موجز للمعلومات المقدمة من عدة بلدان غير ساحلية نامية وبلدان مرور عابر نامية، ومن بلدان أخرى نامية ومتقدمة، وكذلك من منظمات دولية وحكومية دولية، بشأن اﻷنشطة المتصلة بتحسين أنظمة النقل العابر.
    Nécessité d'harmoniser et d'améliorer les systèmes informatiques de l'Organisation des Nations Unies en vue de leur utilisation et de leur accessibilité optimales par tous les Etats UN ضـرورة تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة بغية استغلالها والوصول إليها على النحو اﻷمثل من جانب جميع الدول
    Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Il convient d'améliorer les systèmes de transports en transit et de renforcer la coopération régionale entre les pays en développement sans littoral et les pays de transit. UN ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور.
    Tous les participants ont convenu qu'il était essentiel d'améliorer les systèmes d'asile et d'essayer de réduire les coûts connexes. UN ووافق جميع المشتركين على ضرورة تحسين نظم اللجوء ومحاولة تقليل التكاليف ذات الصلة.
    Certaines ont souligné la nécessité d'améliorer les systèmes de données. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى تحسين نظم البيانات.
    Point 3 : Examen de problèmes régionaux spécifiques en vue d'améliorer les systèmes de transport en transit UN البند ٣: استعراض المشاكل اﻹقليمية المحددة لتحسين نظم المرور العابر
    :: Banques centrales des pays émetteurs et bénéficiaires, afin d'améliorer les systèmes de paiement et de règlement. UN :: المصارف المركزية للبلدان المرسلة والبلدان المستفيدة، لتحسين نظم الدفع والتسديد.
    - de définir des mesures à adopter aux niveaux national, sous-régional et international afin d'améliorer les systèmes de transit, compte tenu de l'évolution des conditions économiques et politiques. UN ● تصميم تدابير تعتمد على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي والدولي لتحسين نظم المرور العابر على ضوء البيئتين الاقتصادية والسياسية المتغيرتين.
    Il permet d'améliorer les systèmes sportifs dans les pays en développement, d'augmenter la fréquentation scolaire et de renforcer les résultats scolaires. UN كما يساعد البرنامج على تحسين النظم الرياضية في البلدان النامية وزيادة المواظبة المدرسية وتقوية التحصيل الدراسي.
    d'améliorer les systèmes nationaux de gestion de la coopération en s'accordant sur des systèmes stables et cohérents de gestion en renforçant la formation professionnelle des équipes travaillant aux systèmes de coopération, et en comparant les systèmes de gestion des différents pays de la région; UN تحسين النظم الوطنية ﻹدارة التعاون ووضع خطط إدارة تتسم بالاستقرار والتماسك، ورفع المستوى المهني للفرق العاملة في نظم التعاون، ومواجهة خصائص نظم إدارة بلدان المنطقة المتميزة عن بعضها البعض؛
    La Banque s'occupe actuellement d'améliorer les systèmes nationaux de passation des marchés publics afin d'accroître la transparence, ainsi que la qualité et la capacité des institutions nationales qu'elle fait intervenir. UN ويركز البنك الدولي جهوده حاليا على تحسين النظم الوطنية للمشتريات الحكومية لزيادة الشفافية ولتحسين نوعية وقدرة المؤسسات الوطنية المعنية.
    Des délégations ont également fait ressortir la nécessité d'accroître la sélectivité des engins de pêche, de réduire les prises de juvéniles et d'améliorer les systèmes de contrôle, notamment la couverture des observateurs indépendants. UN وشددت الوفود على ضرورة تحسين الانتقائية في معدات الصيد، والحد من صيد الأسماك الصغيرة، وتعزيز نظم الرصد، لا سيما التغطية التي يقوم بها المراقبون المستقلون.
    Ces consultations devraient faciliter l'échange de vues sur l'utilisation de ce rapport, parallèlement aux rapports nationaux, pour mettre en évidence les lacunes à combler et déterminer les mesures à prendre en priorité afin d'améliorer les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN وهذه المشاورات من شأنها أن تيسر تبادل الآراء حول فائدة هذا التقرير، إلى جانب التقارير الوطنية، في تحديد الثغرات وتعيين أولويات فيما يخص الأعمال اللازمة لتحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    28. On trouvera ci—après un aperçu des informations reçues de plusieurs pays en développement sans littoral et de transit, d'autres pays en développement et de pays développés ainsi que d'organisations internationales et intergouvernementales sur les activités menées afin d'améliorer les systèmes de transport en transit Les informations détaillées figurant dans les réponses reçues sont disponibles au secrétariat de la CNUCED. UN ٨٢- يرد أدناه)٥( موجز للمعلومات المقدمة من عدة بلدان غير ساحلية نامية وبلدان مرور عابر نامية، ومن بلدان أخرى نامية ومتقدمة، وكذلك من منظمات دولية وحكومية دولية، بشأن اﻷنشطة المتصلة بتحسين أنظمة النقل العابر.
    Les données recueillies devraient prendre en compte les efforts déployés en vue d'établir des inventaires nationaux et d'améliorer les systèmes douaniers d'information. UN ينبغي أن تراعي عملية جمع البيانات الجهود المبذولة لإنشاء قوائم حصرية وتحسين نظم المعلومات المتعلقة بالجمارك.
    Il importe également d'améliorer les systèmes de statistiques agricoles pour mettre en œuvre les politiques agricoles de manière appropriée. UN ويعد تحسين النُظُم الإحصائية الزراعية أمرا مهما أيضا لتنفيذ السياسة الزراعية المناسبة.
    Les activités opérationnelles sont financées par le Fonds extraordinaire ou les budgets opérationnels des différents pays, et des fonds additionnels sont alloués pour permettre à la Section d'améliorer les systèmes, les procédures, les instruments et les moyens dont dispose le HCR pour faire face aux situations d'urgence. UN ومع أن أنشطة العمليات مموﱠلة من صندوق الطوارئ أو ميزانيات العمليات للبلدان المعنية، تم تخصيص اعتمادات إضافية تسمح لهذه الشعبة بتحسين النظم واﻹجراءات والوسائل والقدرة على التأهب والاستجابة في المفوضية بكاملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more