"d'aménagement urbain" - Translation from French to Arabic

    • التخطيط الحضري
        
    • المتعلقة بالمناطق الحضرية
        
    • تنمية المدن
        
    • للتنمية الحضرية
        
    • اﻹدارة الحضرية
        
    • تجميل المدن
        
    • تخطيط المدن
        
    • لإدارة المدن
        
    • إنمائية حضرية
        
    • اختيارات التنمية الحضرية
        
    • تطوير المدن
        
    • في مجال التنمية الحضرية
        
    Les capacités d'aménagement urbain sont renforcées dans les États où les rapatriés sont les plus nombreux UN يجري بناء قدرات التخطيط الحضري في الولايات التي فيها عدد كبير من العائدين
    Lacunes à combler dans les connaissances relatives au développement économique local, au financement municipal et urbain et à la législation en matière d'aménagement urbain. UN سد الفجوات المعرفية الموجودة في التنمية الاقتصادية المحلية، وتمويل البلديات والحضر، وتشريعات التخطيط الحضري.
    Objectif de l'organisation : Améliorer l'élaboration et intensifier l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement, et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local UN هدف المنظمة: تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي أساساً.
    Les stratégies d'aménagement urbain qui ont été élaborées ont permis aux responsables municipaux d'attirer d'importants investissements étrangers directs. UN وقد مكنت استراتيجيات تنمية المدن قادة المدن من اجتذاب قدر كبير من الاستثمار الأجنبي المباشر إلى مدنهم وبلداتهم.
    Ces facteurs devront être pris en compte lors de la mise au point de recommandations en vue de l'élaboration de stratégies nationales d'aménagement urbain. UN فينبغي أن تؤخذ هذه العوامل في الحسبان عند وضع توصيات بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الحضرية المستدامة.
    Initiative conjointe d'Habitat, du PNUD et de la Banque mondiale, exécutée par le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique du Programme d'aménagement urbain à Kuala Lumpur. UN مبادرة مشتركة بين الموئل وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي يضطلع بها المكتب اﻹقليمي لمنطقـة آسيــا والمحيـط الهادئ الكائـن فــي كوالالمبـور والتابــع لبرنامــج اﻹدارة الحضرية.
    Alors que l'urbanisation gagne, il faut diffuser largement les enseignements tirés des bonnes pratiques d'aménagement urbain. UN ومع ازدياد التحضر، تدعو الحاجة إلى نشر الدروس المتعلقة بالممارسات الصالحة في التخطيط الحضري على نطاق واسع.
    Les obstacles sont en général liés à des problèmes d'aménagement urbain et d'aménagement intégré des terres, ainsi qu'aux coûts. UN وتتصل القيود عموما بمسائل التخطيط الحضري والتخطيط المتكامل لﻷرض وتكاليفه.
    Une attention particulière sera apportée au renforcement de la collaboration avec les écoles d'aménagement urbain, les associations d'urbanisme et les organismes publics locaux; UN وسيولى اهتمامٌ خاص إلى تعزيز التعاون مع مدارس التخطيط المختلفة ورابطات التخطيط الحضري والمنظمات الحكومية المحلية؛
    L'aménagement urbain se fait sur la base des données cadastrales. Pour remanier et mettre à jour le cadastre avant d'élaborer des plans d'aménagement urbain, il faut procéder à de nombreux levés, opération qui n'est pas encore terminée. UN ويقوم التخطيط الحضري على أساس ملكية الأرض؛ وتتطلب إعادة تصميم وتحديث نظام التسجيل قبل إعداد الخطط الحضرية مسحا مكثفا، وهذه عملية لم تكتمل بعد.
    Objectif : Renforcer l'élaboration et l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local UN الأهداف: تعزيز صوغ وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات في هذا المجال على الصعيدين الوطني والمحلي أساسا.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer l'élaboration et intensifier l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement, et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local UN هدف المنظمة: تعزيز صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة، أساسا على الصعيدين الوطني والمحلي
    Objectif de l'Organisation : renforcer l'élaboration et l'application des politiques, stratégies et programmes d'aménagement urbain et de logement et renforcer les capacités à cet égard, principalement aux niveaux national et local UN هدف المنظمة: تعزيز وصياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمناطق الحضرية والإسكان، وتنمية القدرات ذات الصلة على الصعيدين الوطني والمحلي أساساً
    Par le bais du Programme Alliance pour les villes, la composante environnement sera renforcée dans les activités d'aménagement urbain et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté en zones urbaines. UN وسيتم، من خلال برنامج تحالف المدن، تدعيم المكون البيئي في أنشطة تنمية المدن وورقات استراتيجية الحد من الفقر في الحضر.
    Examen des stratégies d'aménagement urbain de la région du lac Victoria et des enseignements tirés de l'expérience UN استعراض عملية استراتيجيات تنمية المدن في منطقة بحيرة فيكتوريا والدروس المستفادة من ذلك
    Un projet d'aménagement urbain qui permettra d'allouer des terrains viabilisés avec titre d'occupation à environ 100 000 personnes qui jusqu'ici vivaient dans des établissements non structurés est en cours de réalisation. UN وتجري مشروعا للتنمية الحضرية لتأمين أراض مجهزة بالخدمات بحيازة مضمونة لحوالي ٠٠٠ ١٠٠ شخصا يعيشون حاليا في مستوطنات غير رسمية.
    Consultations auprès des pays insulaires du Pacifique sur les services d'aménagement urbain et d'assainissement à Fidji, aux Îles Salomon et au Samoa occidental; une seconde phase prévue pour 1995 s'étendra à Kiribati, aux Îles Marshall et aux États fédérés de Micronésie. UN مشاورات بلدان جزر المحيط الهادئ بشأن اﻹدارة الحضرية وخدمات التصحاح البيئي في جزر سليمان وساموا الغربية وفيجي؛ وهناك مرحلة ثانية لهذه المبادرة في عام ١٩٩٥ يعتزم أن تشمل جزر مارشال وكريباتي وولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    Il note avec une vive inquiétude que le rythme des expulsions forcées à grande échelle s'est accéléré au cours des dix dernières années, en raison de l'augmentation du nombre des chantiers de travaux publics, des projets d'aménagement urbain, des projets privés de développement urbain, de la spéculation foncière et de la mise en concession privée de vastes étendues de terres. UN وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ أن معدلات الإخلاء القسري الواسع النطاق قد ارتفعت خلال السنوات العشر الأخيرة بسبب تزايد الأشغال العامة، ومشاريع تجميل المدن والتنمية الحضرية التي يضطلع بها القطاع الخاص، والمضاربة على الأراضي، ومنح الشركات الخاصة امتيازات لاستغلال مساحات واسعة من الأرض.
    Le programme en question fournit gratuitement le logiciel et les outils et un appui technique à 1 000 municipalités pendant un an au plus pour les aider à rassembler des données et à procéder aux analyses nécessaires en matière d'urbanisme et d'aménagement urbain. UN ويقوم البرنامج بتزويد أكثر من 000 1 بلدية ببرمجيات لنظم المعلومات الجغرافية، وأدوات للتعليم بالبريد الإلكتروني، مع الدعم الفني الذي يقدم كمنح لمدد تصل إلى سنة كاملة لاستكمال الجهود التي تبذلها الحكومات المحلية في تحسين جمع البيانات الحضرية وتحليلها من أجل تخطيط المدن وإدارتها.
    En outre, la stratégie inclura des travaux analytiques sur des questions telles que l'équité entre générations et au sein des générations, la participation sociale, la vulnérabilité socioenvironnementale, les différents systèmes d'administration locale et la formulation de critères à appliquer dans la conception de stratégies durables d'aménagement urbain. UN 17-40 وستتضمن الاستراتيجية، فضلا عن ذلك، عملا تحليليا لقضايا العدالة بين أبناء الجيل الواحد وبين جيل وآخر، والمشاركة الاجتماعية، والضعف الاجتماعي - البيئي، واختلاف نظم الإدارة المحلية ووضع المعايير لصياغة استراتيجيات مستدامة لإدارة المدن.
    Lors de sa plus récente réunion tenue à Asunción en septembre 2011, les ministres et hauts responsables sont convenus de promouvoir une approche territoriale fondée sur les villes pour l'élaboration, la promotion et la mise en œuvre de stratégies d'aménagement urbain plus adaptées. UN وفي آخر اجتماع عقد في أسونسيون في أيلول/سبتمبر 2011، اتفق الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى على تشجيع اتباع نهج إقليمي على صعيد المدن لوضع استراتيجيات إنمائية حضرية وتشجيعها وتنفيذها.
    xii) Appuyer les efforts que déploient les petits États insulaires en développement en vue d'améliorer les agglomérations urbaines/rurales en encourageant les projets axés sur la mise en valeur des ressources humaines et l'élimination de la pauvreté, en particulier les projets d'aménagement urbain qui prévoient une décentralisation, et en faisant en sorte que ces projets soient suffisamment financés. UN `٢١` دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في جهودها الرامية الى تحسين المستوطنات الريفية/الحضرية عن طريق تشجيع المشاريع الرامية الى التنمية البشرية والقضاء على الفقر، وبخاصة اختيارات التنمية الحضرية التي تشمل تحقيق اللامركزية، وعن طريق كفالة توفر موارد كافية لهذه المشاريع.
    C'est le parti qu'elles prennent le plus souvent face aux contestations des habitants de taudis menacés d'expulsion dans le cadre de plans d'aménagement urbain. C'est ainsi que dans les zones urbaines et les mégapoles en pleine expansion, de nombreuses contestations viennent de populations exclues de la prise de décisions et des consultations importantes. UN وكان هذا هو الرد الشائع على احتجاجات قاطني الأحياء البائسة الذين يواجهون قرارات الإجلاء لتنفيذ خطط تطوير المدن.() ومن ثم، فإن كثيراً من الاحتجاجات في المناطق الحضرية السريعة النمو والمدن العملاقة تتصل بالسكان المستبعدين من عملية اتخاذ القرار والتشاور المفيد.
    Ce forum, qui avait été précédé par un Forum mondial pour la jeunesse, s'est concentré sur le débat normatif, l'échange d'idées réalisables et de pratiques optimales en matière d'aménagement urbain durable. UN وهذا المنتدى، الذي سبقه منتدى للشباب العالمي، ركز على مواصلة الحوار وعلى تقاسم الأفكار العملية وتبادل أفضل الممارسات في مجال التنمية الحضرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more