"d'analphabétisme chez les" - Translation from French to Arabic

    • الأمية بين
        
    • الأمية في صفوف
        
    • الأمية في أوساط
        
    • الأمية لدى الإناث
        
    • للأمية بين
        
    • الأمية لدى النساء
        
    La réduction du taux d'analphabétisme chez les adultes avec une attention particulière portée à l'alphabétisation des femmes. UN خفض معدلات محو الأمية بين الكبار مع التشديد على محو أمية النساء.
    Le taux d'analphabétisme chez les femmes est beaucoup plus élevé en zones rurales qu'urbaines. UN وقالت إن معدلات الأمية بين صفوف النساء هي أعلى بكثير في المناطق الريفية مما هي عليه في المناطق الحضرية.
    Persistance des taux élevés d'analphabétisme chez les femmes et les filles, notamment dans les zones rurales et baisse de la qualité de l'éducation. UN استمرار المعدلات العالية من الأمية بين النساء والفتيات وخصوصاً في المناطق الريفية وانخفاض في نوعية التعليم.
    Ce taux élevé d'analphabétisme chez les handicapés s'explique par plusieurs raisons, notamment : UN ويرجع ارتفاع الأمية في صفوف المعاقين إلى عدة أسباب نذكر منها على وجه الخصوص:
    L'absence de déconcentration des structures de la justice de proximité au niveau régional; et le taux encore élevé d'analphabétisme chez les femmes constituent des freins à l'atteinte de la vitesse de croisière dans le domaine de la promotion des droits de la femme. UN ويشكل عدم تحقيق اللامركزية في الهياكل القضائية المجتمعية على المستوى الإقليمي، واستمرار ارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء عوائق تحول دون تعزيز حقوق المرأة بالسرعة المطلوبة.
    Le Comité s'inquiète du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, du faible taux d'inscription scolaire des filles et de leur taux d'abandon élevé, notamment dans les zones rurales. UN 285 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية في أوساط النساء، وانخفاض معدل التحاق الفتيات في المدارس، وارتفاع معدل توقفهن عن الدراسة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Le taux d'analphabétisme chez les femmes de 10 à 34 ans va de 0,5 % à 2,2 %. UN ويراوح معدّل انتشار الأمية لدى الإناث في الفئة العمرية 10- 34 سنة بين 0.5% و 2.2% .
    En Chine, le taux d'analphabétisme chez les femmes, qui était de 80 %, n'était plus que de 4,2 % à la fin de 2004. UN وقد خفضت الصين معدل الأمية بين النساء من 80 في المائة إلى 4.2 في المائة بحلول نهاية عام 2004.
    Le taux d'analphabétisme chez les femmes est tombé de 76,1 % en 1971 à 17 % en 2001 et on a relevé également une baisse du taux de mortalité infantile ainsi qu'une augmentation du pourcentage des femmes ayant un emploi. UN وقد انخفض معدل الأمية بين النساء من 76.01 في المائة في سنة 1971 إلى 17 في المائة في سنة 2001 وحدثت أيضاً انخفاضات في معدل وفيات الأطفال وزيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجال العمالة.
    Compte tenu des niveaux élevés d'analphabétisme chez les femmes de certaines sociétés, il importe de mettre en place une assistance spéciale à cet égard. UN وفي ضوء ارتفاع مستويات الأمية بين النساء ببعض المجتمعات، قد يلزم تقديم مساعدة خاصة.
    Veuillez fournir des informations sur les initiatives envisagées pour faire connaître la Convention, compte tenu du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء.
    Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour réduire le taux élevé d'analphabétisme chez les Arabes ahwazis et les Azéris. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية بين عرب الأهواز والأذربيجانيين.
    Le taux d'analphabétisme chez les fillettes est inférieur à 3 % et l'on compte environ 12 000 femmes d'affaires. UN وقد انخفض معدل الأمية بين الفتيات إلى ما دون 3 في المائة، كما أن هناك نحو 000 12 من سيدات الأعمال.
    Le Comité s'inquiète en outre du taux élevé d'analphabétisme chez les filles et les femmes. UN وكذلك يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الأمية بين الفتيات والنساء.
    Les taux élevés d'analphabétisme chez les femmes constituent une situation très préoccupante, étant donné que le niveau d'éducation de la mère a une grande influence sur l'éducation des enfants et sur le bien-être de la cellule familiale. UN ويثير ارتفاع نسبة الأمية في صفوف النساء قلقاً بالغاً، نظراً لمدى تأثير المستوى التعليمي للأم في تربية الأطفال ورفاه الأسرة.
    Donner des informations sur les initiatives adoptées pour surmonter ces obstacles, lutter contre le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, réduire le taux d'abandon scolaire des filles et accroître les effectifs féminins dans l'enseignement secondaire et supérieur. UN يُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتخطّي هذه العقبات؛ والتصدي لارتفاع مستويات الأمية في صفوف الإناث؛ والحد من معدل التسرب الدراسي في صفوف الفتيات؛ وزيادة عدد التلميذات في التعليم الثانوي والطالبات في التعليم العالي.
    Le Comité est également préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire parmi les filles, le manque d'établissements d'éducation et d'enseignants qualifiés, les stéréotypes que contiennent les manuels scolaires et le fort taux d'analphabétisme chez les femmes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع نسبة تسرب الفتيات من المدارس، ونقص المرافق التعليمية وموظفي التعليم المؤهلين، ووجود قوالب نمطية في الكتب المدرسية وارتفاع معدل الأمية في صفوف النساء.
    Il s'agissait, par exemple, de la discrimination dont souffraient les femmes concernant la nationalité de leurs enfants, du faible nombre de femmes représentées dans de nombreux domaines de prise de décisions, y compris au Parlement, de l'absence des femmes dans le système judiciaire et de l'existence de forts taux d'analphabétisme chez les femmes et les filles. UN ومــن بين تلك المـجالات التمييــز ضـــد المرأة في ما يتعلق بجنسية أطفالها، وانخفاض عدد النساء في كثير من مجالات اتخاذ القرار، بما فيها البرلمان، وعدم وجود امرأة في الجهاز القضائي، واستمرار ارتفاع مستوى الأمية في صفوف النساء والفتيات، والعنف ضد المرأة.
    Le Comité note avec préoccupation le fort taux d'analphabétisme chez les femmes, en particulier dans les zones rurales, dans les groupes ethniques minoritaires et parmi les handicapées, l'écart considérable entre les taux de scolarisation des garçons et des filles et le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles. UN 43 - وتلاحظ اللجنة مع القلق ارتفاع معدلات الأمية في صفوف النساء، ولا سيما في صفوف النساء من المناطق الريفية أو المنتميات إلى فئات الأقليات العرقية أو المعوَّقات، والفوارق الكبيرة في معدلات تسجيل الذكور والإناث في المدارس وارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بالنسبة للفتيات.
    Le Comité s'inquiète du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes, du faible taux d'inscription scolaire des filles et de leur taux d'abandon élevé, notamment dans les zones rurales. UN 36 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل الأمية في أوساط النساء، وانخفاض معدل التحاق الفتيات في المدارس، وارتفاع معدل توقفهن عن الدراسة، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Le Comité se félicite des progrès accomplis dans la réduction du taux d'analphabétisme chez les Koweitiennes. Il note avec satisfaction le niveau d'étude élevé des filles et des femmes au Koweït et les forts taux de scolarisation de ces dernières à tous les niveaux d'enseignement. UN 59 - وتشيد اللجنة بالتقدم المحرز في خفض معدل الأمية لدى الإناث في الكويت، وتشيد اللجنة بمستوى التعليم الرفيع الذي حققته الفتيات والنساء في الكويت وارتفاع معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمعاهد التعليمية على اختلاف مستوياتها.
    Le niveau élevé d'analphabétisme chez les femmes est souvent invoqué pour justifier cette situation; pourtant, les taux d'alphabétisation relativement faibles chez les hommes ne semblent pas empêcher ces derniers d'accéder aux instances de prise de décisions. UN وذكرت أن المعدل العالي للأمية بين النساء غالبا ما يساق على أنه سبب لذلك، بيد أن معدلات التعليم المنخفضة نسبيا لدى الرجال لم تمنعهم من المشاركة في هياكل صنع القرار.
    - Analyser l'ampleur des problèmes d'analphabétisme chez les immigrées et les moyens d'offrir à celles-ci davantage de possibilités. UN - تحديد مدى تفشي الأمية لدى النساء المهاجرات وزيادة ما يستحدث من فرص لصالح هاته النساء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more