"d'années antérieures" - Translation from French to Arabic

    • السنوات السابقة
        
    • الأعوام السابقة
        
    • من العام السابق
        
    • سنوات سابقة على
        
    • في سنوات سابقة
        
    • لسنوات سابقة
        
    Quelques rapports rendaient compte des activités d'années antérieures. UN واستعرضت بضعة تقارير العمل المنجز في السنوات السابقة.
    Économies provenant de la liquidation d'engagements d'années antérieures UN الوفورات من تصفية التزامات السنوات السابقة
    La provision pour dépréciation d'un montant de 1,68 million de dollars avait déjà été imputée sur l'excédent ou déficit au cours d'années antérieures. UN سبق الإقرار ببدل انخفاض القيمة البالغ 1.68 مليون دولار في فائض وعجز السنوات السابقة.
    f) Le montant des arriérés recouvrés au titre d'années antérieures a représenté 4,5 % du montant des contributions mises en recouvrement pour l'année en cours, contre 17 % et 8,2 % au 31 juillet 2001 et 2000 respectivement; UN (و) كانت نسبة تحصيل متأخرات الأعوام السابقة مقارنة بالاشتراكات المقررة للعام الجاري 4.5 في المائة. وكانت نسبة التحصيل في 31 تموز/يوليه من عامي 2001 و2000، مقارنة بالاشتراكات المقررة لهما، 17 في المائة و8.2 في المائة على التوالي؛
    Virement à la réserve opérationnelle (économies découlant de la liquidation d'engagements non réglés d'années antérieures) UN - التحويلات إلى الاحتياطي التشغيلي (الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات غير المصفاة من العام السابق)
    Les pays redevables de contributions au titre d'années antérieures commenceront à sentir les effets bénéfiques de cette mesure en 1999 ou 2000. UN وستستفيد البلدان التي لديها متأخرات عن السنوات السابقة من اﻵثار اﻹيجابية المترتبة على الجدول الجديد في عام ١٩٩٩ أو ٢٠٠٠.
    Excédents d'années antérieures UN من فوائض السنوات السابقة
    Excédents d'années antérieures UN من فوائض السنوات السابقة
    État de l'application de recommandations d'années antérieures UN حالة تنفيذ توصيات السنوات السابقة
    Economies sur les engagements au titre d'années antérieures UN وفورات من التزامات السنوات السابقة
    Les ajustements de changes, les intérêts créditeurs et l'annulation d'obligations d'années antérieures ont généré des recettes supplémentaires. UN 9 - وقد استمدت إيرادات إضافية من تسويات صرف العملات، وإيرادات الفوائد، وشطب التزامات السنوات السابقة.
    9. Les ajustements de changes, les intérêts créditeurs et l'annulation d'obligations d'années antérieures ont généré des recettes supplémentaires. UN 9- وقد استمدت إيرادات إضافية من تسويات صرف العملات، وإيرادات الفوائد، وشطب التزامات السنوات السابقة.
    Une distinction est établie entre, d'une part, les gains ou pertes réalisés résultant de transactions menées dans une monnaie autre que l'euro et, de l'autre, les économies opérées lors du règlement, en 2002, d'engagements de dépenses d'années antérieures libellées en dollars, du fait d'un taux de change différent. UN ويجري التمييز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية التزامات بالدولار الأمريكي من السنوات السابقة في سنة 2002 بسعر صرف مختلف لليورو.
    Une distinction est établie entre, d'une part, les gains et pertes réalisés résultant de transactions menées dans une monnaie autre que l'euro et, de l'autre, les économies résultant du règlement d'engagements de dépenses d'années antérieures libellées en dollars à un taux de change différent. UN وهو يميِّز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية الالتزامات المعقودة بدولار الولايات المتحدة من السنوات السابقة بسعر صرف مختلف لليورو.
    Le Groupe de travail a encouragé les donateurs à augmenter leurs contributions à l'UNRWA en réponse à l'appel de 2005 et à verser le reliquat de leurs contributions annoncées au titre des appels d'années antérieures. UN وشجع الفريق العامل الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لنداء الوكالة لعام 2005 ودفع التبرعات غير المسددة لنداءات السنوات السابقة.
    Si l'on tient compte des sommes reportées d'années antérieures, le montant total des ressources disponibles pour la période 2005-2007 s'élève à 14 586 000 dollars. UN ومع أخذ المبلغ المرحل من السنوات السابقة في الاعتبار، يصل مجموع الموارد المتاحة للفترة 2005-2007 إلى 586 14مليون دولار.
    Virement à la réserve opérationnelle (économies découlant de la liquidation d'engagements non réglés d'années antérieures) UN - التحويلات إلى الاحتياطي التشغيلي (الوفورات المحققة من تصفية الالتزامات غير المصفاة من العام السابق)
    Pour faciliter leur travail, nous continuerons, comme par le passé, à fournir des kits contenant les tirages de résolutions de l'an dernier ou d'années antérieures qui ont été adoptées par l'Assemblée générale, ainsi qu'une disquette accompagnée d'un dossier électronique contenant les mêmes résolutions sous forme de projets de résolution de la Première Commission. UN ولتسهيل أعمال الوفود سنواصل، كما كنا نفعل في السابق، تقديم مجموعات المواد التي تحتوي على نسخ ورقية من قرارات السنة الماضية أو قرارات سنوات سابقة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، وكذلك على قرص فيه ملف إلكتروني يتضمن القرارات ذاتها في شكل نموذج مشاريع قرارات للجنة الأولى.
    En 2013, l'UNOPS a pris des mesures disciplinaires dans quatre cas signalés au cours d'années antérieures. UN ٨٥ - خلال عام 2013، فرض المكتب إجراءات تأديبية في أربع حالات أبلِغ عنها في سنوات سابقة.
    Ajustements au titre d'années antérieures UN تسويات التبرعات المعلنة والمسددة لسنوات سابقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more