:: Le Groupe mixte de suivi a pour fonction de contrôler la procédure d'appréciation du comportement professionnel. | UN | :: يتمثل دور الفريق المشترك المعني بالرصد على صعيد البعثات في رصد عملية تقييم الأداء. |
Son application se poursuit car les rapports d'appréciation du comportement professionnel sont régulièrement établis, comme il se doit. | UN | نفذت التوصية، والعملية متواصلة حيث يجرى إعداد تقارير تقييم الأداء على أساس منتظم، على النحو المطلوب. |
Ayant posé des questions, le Comité a été informé que le système d'appréciation du comportement professionnel avait de réelles incidences sur la situation contractuelle des fonctionnaires. | UN | وأثناء نظر اللجنة في ذلك التقرير، أُبلغت، بناءً على استفسارها، بأن نظام تقييم الأداء له تأثير فعلي وعواقب على الوضع التعاقدي للأفراد. |
Le Bureau a revu la version de 1999 de son formulaire d'appréciation du comportement professionnel de manière à y introduire des éléments d'importance essentielle pour la poursuite des activités de perfectionnement du personnel. | UN | قام المكتب بتنقيح نموذجه لتقييم اﻷداء لعام ١٩٩٩ بغية إدراج عناصر بالغة اﻷهمية فيما يتعلق بمزاولة أنشطة تطوير الموظفين. |
L'Administration a déclaré que le nouveau système d'appréciation du comportement professionnel expérimenté actuellement intégrait certains aspects de l'organisation des carrières, y compris la formation, les primes et la reconnaissance de résultats nettement supérieurs à ceux attendus. | UN | وذكرت اﻹدارة أن النظام الجديد لتقييم اﻷداء الذي يجري اختباره اﻵن قد أدمج بعض جوانب التطوير الوظيفي، بما في ذلك التدريب والمكافآت والاعتراف باﻷداء الذي يفوق المتوقع. |
Toutes les organisations sont dotées d'un mécanisme d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires. | UN | ولدى جميع المنظمات آلية لتقييم أداء الموظفين. |
Elle passera en revue le processus de gestion de la performance et révisera le formulaire de rapport d'appréciation du comportement professionnel. | UN | كما سيستعرض عملية إدارة وتقييم الأداء وينقح نموذج تقرير تقييم الأداء. |
Le programme a également entrepris un examen du système d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires du secrétariat en vue d'améliorer la planification, la gestion et le suivi du comportement professionnel ainsi que l'organisation des carrières. | UN | كذلك استهل البرنامج استعراضاً لنظام تقييم الأداء بالأمانة كي يتسنى تعزيز التخطيط وإدارة الأداء والتنمية الوظيفية. |
Le système d'appréciation du comportement professionnel continue à faire attention à la qualité générale du comportement professionnel des individus et des mesures sont prises dans les cas où les résultats ne s'améliorent pas. | UN | وما زالت العناية تولى من خلال نظــام تقييم الأداء للنوعية الكلية لأداء الأفراد ويجري اتخاذ خطوات في الحالات التي لا يحصل فيها تحسن في الأداء. |
22. Le Comité recommande que l'Administration se conforme à l'obligation d'établir un rapport d'appréciation du comportement professionnel en fin de contrat avant de renouveler ou de proroger un contrat de louage de services. | UN | 22 - ويوصي المجلس بأن تمتثل الإدارة لشرط إكمال تقييم الأداء عند انتهاء عقد الخدمة الخاصة قبل تجديده أو تمديده. |
Les cadres et les superviseurs qui administrent le système d'appréciation du comportement professionnel devront être formés comme il faut aux aspects pertinents de la gestion des ressources humaines. | UN | ويتعين أن يكون المديرون والمشرفون الذين يديرون نظام تقييم الأداء مدرَّبين تدريباً ملائماً على إدارة الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية ذات الصلة. |
Le Bureau peut fournir des services d'experts en matière de respect de la déontologie sur le lieu de travail. La formation à l'encadrement devrait être un des éléments d'appréciation du comportement professionnel de chaque cadre. | UN | ويمكن لمكتب الأخلاقيات أن يقدِّم خبرته الفنّية بشأن السلوك الأخلاقي في موقع العمل، وينبغي للتدريب أن يشكِّل جزءاً من تقييم الأداء بالنسبة لكل مدير. |
Pourcentage de rapports d'appréciation du comportement professionnel signés par les parties concernées et clos au plus tard en février de l'année suivante | UN | النسبة المئوية لاستعراضات تقييم الأداء التي وقّعت عليها الأطراف المطلوبة وأُقفلت بحلول آخر شباط/فبراير من العام التالي. |
Le comportement professionnel des représentant spéciaux adjoints du Secrétaire général qui supervisent les activités politiques et autres activités organiques des missions n'est soumis à aucun système d'appréciation du comportement professionnel comparable au Système d'évaluation et de notation en vigueur au Secrétariat. | UN | أما نواب الممثلين الخاصين للأمين العام الذين يشرفون على العمليات السياسية والفنية الأخرى للبعثات، فلا يخضعون لأي تقييم رسمي للأداء مثل نظام تقييم الأداء المستخدم في الأمانة العامة. |
Les plans individuels de suivi du comportement sont fondés sur les responsabilités assignées aux différents fonctionnaires dans les plans de gestion de l'organisation; ils sont suivis tout au long de l'année et évalués dans le rapport d'appréciation du comportement professionnel. | UN | وترتكز خطط الأداء الفردي إلى المسؤوليات المسندة للموظفين كأفراد في الخطط الإدارية التنظيمية التي ترصد على امتداد السنة وتقيم من خلال استعراض تقييم الأداء السنوي. |
Pour le moment, le système de notation des fonctionnaires (PAS) n'est utilisé que dans les missions établies, les missions spéciales continuant d'utiliser les rapports d'appréciation du comportement professionnel (PER). | UN | ولا يُستخدم حالياً نظام تقييم الأداء إلا في البعثات القائمة، بينما لا تزال تقارير تقييم الأداء تستخدم في البعثات الخاصة. |
D'autres initiatives touchant le suivi du comportement professionnel ont consisté notamment dans l'institution d'un système d'établissement de rapports fondés sur un élément clef en vue de mettre en ligne les informations à l'intention des directeurs de programme et à appliquer le système d'appréciation du comportement professionnel dans l'ensemble du Secrétariat. | UN | وثمة مبادرات أخرى لإدارة الأداء تشتمل على تطوير نظام لتقديم التقارير عن موضوع رئيسي من أجل توفير معلومات فورية للمديرين، وتنفيذ نظام تقييم الأداء في جميع أرجاء الأمانة العامة. |
Ces directives devraient porter sur un examen rigoureux des qualifications et de l'expérience des candidats, l'élaboration de définitions d'emplois spécifiques pour le personnel nouvellement recruté et l'application à ce type de personnel du système d'appréciation du comportement professionnel du Secrétariat. | UN | وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية استعراضا دقيقا لمؤهلات المرشحين وخبراتهم، ومواصفات وظيفية محددة لﻷفراد حديثي التعيين، وانطباق نظام اﻷمانة العامة لتقييم اﻷداء على اﻷفراد المقدمين دون مقابل. |
45. En attendant la mise en place, au Secrétariat, d'un nouveau système de notation ou d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires, les procédures actuelles s'appliqueront respectivement aux fonctionnaires provenant du BSP (PNUD) et du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. | UN | ٤٥ - إلى أن يتم وضع نظام جديد لتقييم اﻷداء باﻷمم المتحدة، ستطبق الترتيبات المعمول بها حاليا على الموظفين من مكتب خدمات المشاريع بالبرنامج اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
25C.6 Le Bureau s'efforcera également d'élaborer et d'appliquer divers éléments d'un système global d'organisation des carrières, notamment un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel pour le personnel de toutes les catégories, et de renforcer le programme d'orientation professionnelle. | UN | ٢٥ جيم - ٦ وسيهدف المكتب كذلك الى إعداد وتنفيذ عناصر لنظام شامل للتطوير الوظيفي كنظام جديد لتقييم اﻷداء للموظفين في جميع الفئات والى تعزيز برنامج إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية. |
Toutes les organisations sont dotées d'un mécanisme d'appréciation du comportement professionnel des fonctionnaires. | UN | ولدى جميع المنظمات آلية لتقييم أداء الموظفين. |
En outre, bien que le contrat de certains consultants ait été prorogé, aucun rapport d'appréciation du comportement professionnel ne figurait dans leur dossier. | UN | وكذلك، وحتى على الرغم من تمديد عقود بعضهم، فإن السجلات لم تتضمن تقارير تقييم أدائهم. |
Enfin, un nouveau système d'appréciation du comportement professionnel a été mis à l'essai. | UN | وأخيرا، بدأت تجربة تتعلق بالنظام الجديد لتقييم السلوك المهني. |