"d'apprentissage et de formation" - Translation from French to Arabic

    • التعلم والتدريب
        
    • والتدريب والتعلم
        
    • تعليمية وتدريبية
        
    • للتعلم والتدريب
        
    • للتثقيف والتدريب
        
    • تنمية المهارات التعليمية
        
    • والتعلم والتدريب
        
    Nombre d'initiatives Sud-Sud fournissant des connaissances et des activités d'apprentissage et de formation à l'appui du renforcement des capacités nationales UN عدد المبادرات فيما بين بلدان الجنوب لتقديم المعرفة وفرص التعلم والتدريب لبناء القدرة الوطنية
    Cette stratégie repose sur un processus systématiquement impulsé par chaque pays pour créer des conditions plus propices et déterminer les besoins en matière d'apprentissage et de formation pour résoudre les problèmes liés aux changements climatiques. UN وقال إن هذه الاستراتيجية تقوم على عملية منهجية موجهة قطريا من أجل تعزيز الظروف المواتية وتحديد احتياجات التعلم والتدريب المطلوبة من أجل التصدي لتحديات تغير المناخ.
    Les superviseurs devraient se voir confier la tâche de fournir aux administrateurs auxiliaires une information en retour, des orientations pratiques et des conseils propres à renforcer les éléments d'apprentissage et de formation des programmes. UN وينبغي أن يكلف المشرفون بمهمة تقديم ملاحظات وتوجيه عملي ومشورة إلى الموظفين الفنيين المبتدئين، بهدف تعزيز عنصري التعلم والتدريب في البرامج.
    Réaffirmant le rôle de l'École des cadres en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, UN وإذ بعيد تأكيد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية،
    Ces dernières veillent à ce que, en plus de la participation normale à leurs activités, les programmes d'AA prévoient aussi des activités bien conçues d'apprentissage et de formation. UN وتتعهد المنظمات بأن تتضمن البرامج، إلى جانب المشاركة اليومية الاعتيادية في أعمالها، عناصر تعليمية وتدريبية جيدة التصميم للموظفين الفنيين المبتدئين.
    Pour garder ses collaborateurs de talent et développer leurs compétences, l'UNOPS continuera de favoriser la formation professionnelle de son personnel en lui offrant des possibilités d'apprentissage et de formation, et a entrepris d'élaborer une nouvelle politique en la matière visant à élargir l'éventail de ces possibilités. UN ولاستبقاء المواهب وتطويرها، سيواصل المكتب دعم فرص التطوير المهني والتعلم والتدريب للموظفين وهو بصدد إعداد سياسة جديدة للتعلم والتدريب تتيح طائفة واسعة من الفرص.
    Il indique également que les États parties devraient mettre en place des programmes d'apprentissage et de formation spécifiques concernant les principes et les dispositions énoncés dans la Convention, à l'intention de tous les organismes publics et agents de l'État et, en particulier, des juristes et des membres de l'appareil judiciaire. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن من واجب الدولة الطرف تنظيم برامج محددة للتثقيف والتدريب تتناول مبادئ الاتفاقية وأحكامها، وتوجَّه لجميع الوكالات الحكومية والموظفين العموميين، وللعاملين في المهن القانونية وسلك القضاء على وجه الخصوص.
    D'après la liste des LTTE, sur ces 362 enfants libérés, 224 ont été remis directement à leurs parents, tandis que les 138 autres ont été rendus à leurs familles par l'intermédiaire du Secrétariat du nord-est sur les droits de l'homme, ou transférés par les LTTE ou par ledit Secrétariat à un Centre d'apprentissage et de formation professionnelle. UN ووفقا لما ورد في قائمة من أطلق سراحهم التي أصدرتها المنظمة، فمن بين الأطفال الـ 362، أعيد 224 طفلا إلى والديهم مباشرة، بينما أعيد الـ 138 الآخرين إلى أسرهم عن طريق أمانة الشمال الشرقي المعنية بحقوق الإنسان، أو نقلتهم المنظمة أو الأمانة إلى مركز تنمية المهارات التعليمية.
    Quatre-vingt-trois pour cent des bureaux de pays du FNUAP ont signalé la participation de personnels dans quelques initiatives d'apprentissage et de formation pour la gestion axée sur les résultats. UN وأفادت نسبة ثلاثة وثمانين في المائة من المكاتب القطرية للصندوق عن مشاركة الموظفين في بعض مبادرات التعلم والتدريب الخاصة بالإدارة على أساس النتائج.
    L'objectif global de l'École des cadres, à savoir devenir un prestataire - de qualité et axé sur les résultats - de services d'apprentissage et de formation à l'appui du système des Nations Unies sera le principe directeur à observer pour obtenir des résultats et mobiliser les ressources nécessaires. UN والهدف العام للكلية أن تصبح موئلا لتقديم خدمات التعلم والتدريب يهتم بتحقيق النتائج والجودة دعما لمنظومة الأمم المتحدة؛ وهو ما سيشكل المبدأ التوجيهي لتحقيق النتائج وتعبئة الموارد اللازمة.
    Il a informé le Comité que l'utilisation de ces ratios ne pouvait se concevoir qu'avec la mise en œuvre d'une fonction d'établissement de rapports dans le système Atlas, expressément modifiée pour les besoins des activités d'apprentissage et de formation. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن استخدام المعدلات كأداة إضافية لن يكون ممكنا إلا بتنفيذ وظيفة إعداد التقارير في نظام أطلس بعد تعديلها لكي تستوعب بوجه خاص أغراض التعلم والتدريب.
    Le Fonds fera une plus large place à l'évaluation dans ses programmes, outils et activités d'apprentissage et de formation. UN 76 - وسيتعزز التقييم وذلك بالتركيز على أهميته في برامج وأدوات وأنشطة التعلم والتدريب.
    Les superviseurs devraient se voir confier la tâche de fournir aux administrateurs auxiliaires une information en retour, des orientations pratiques et des conseils propres à renforcer les éléments d'apprentissage et de formation des programmes. UN وينبغي أن يكلف المشرفون بمهمة تقديم ملاحظات وتوجيه عملي ومشورة إلى الموظفين الفنيين المبتدئين، بهدف تعزيز عنصري التعلم والتدريب في البرامج.
    Les moyens d'intégrer les besoins d'apprentissage et de formation aux plans de progression individuels des fonctionnaires dans le cadre du PAS en ligne demeureraient l'un des volets de la formation au suivi du comportement professionnel. UN وستظل طرائق إدراج احتياجات التعلم والتدريب في خطة تنمية القدرات ضمن إطار النظام الإلكتروني لتقييم الأداء لكل موظف، جزءا من التدريب على إدارة الأداء.
    Il propose au personnel un ensemble diversifié de stages d'apprentissage et de formation, notamment des programmes d'apprentissage à distance dans des domaines tels que la santé reproductive, la population et le développement et la problématique hommes-femmes. UN وقدم الصندوق مجموعة متنوعة من دورات التعلم والتدريب للموظفين، بما فيها برامج التعلم عن بعد في مجالات الصحة الإنجابية، والسكان والتنمية، ونوع الجنس.
    Le programme de l'École des cadres du système des Nations Unies durant la période à l'examen a accusé un taux d'exécution de plus de 89 % du budget de 2010 axé sur les résultats et a touché plus de 20 000 personnes par le biais de ses activités d'apprentissage et de formation. UN وسجل برنامج الكلية خلال الفترة قيد الاستعراض معدل تنفيذ تجاوز 89 في المائة من الميزانية القائمة على النتائج، ووصل إلى أكثر من 000 20 شخص من خلال أنشطة التعلم والتدريب.
    Réaffirmant le rôle de l'École des cadres en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, UN وإذ يؤكد من جديد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر على نطاق المنظومة لفائدة موظفي منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسلام والأمن والإدارة الداخلية،
    Réaffirmant le rôle de l'École des cadres en tant qu'institution de gestion du savoir à l'échelle du système des Nations Unies ainsi que d'apprentissage et de formation continue du personnel du système, en particulier dans les domaines du développement économique et social, de la paix et de la sécurité et de la gestion interne, UN وإذ يؤكد من جديد دور كلية الموظفين كمؤسسة لإدارة المعارف والتدريب والتعلم المستمر لفائدة الموظفين على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وبشكل خاص في مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والسلام والأمن، والإدارة الداخلية،
    Ces dernières veillent à ce que, en plus de la participation normale à leurs activités, les programmes d'AA prévoient aussi des activités bien conçues d'apprentissage et de formation. UN وتتعهد المنظمات بأن تتضمن البرامج، إلى جانب المشاركة اليومية الاعتيادية في أعمالها، عناصر تعليمية وتدريبية جيدة التصميم للموظفين الفنيين المبتدئين.
    Outre les domaines d'intervention précités, l'École des cadres a lancé d'autres activités d'apprentissage et de formation visant à renforcer le système. UN 29 - وبالإضافة إلى مجالات التدخل المذكورة أعلاه، ابتكرت الكلية أنشطة تعليمية وتدريبية أخرى ترمي إلى تعزيز اتساق المنظومة.
    Le rapport montre les progrès accomplis vers la réalisation du principal objectif de l'École, à savoir devenir un centre d'excellence en matière d'apprentissage et de formation dans le système des Nations Unies, en encourageant la mise en œuvre de mécanismes de partage du savoir et en renforçant la cohérence à l'échelle du système. UN ويبين التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف الرئيسي للكلية في أن تصبح مركز امتياز للتعلم والتدريب في منظومة الأمم المتحدة، عن طريق تبني تنفيذ آليات تبادل المعارف وتحسين الاتساق على نطاق المنظومة.
    d) Mettre en place des programmes d'apprentissage et de formation spécifiques concernant les principes et les dispositions énoncés dans la Convention, à l'intention de tous les organismes publics et agents de l'État et, en particulier, des juristes et des membres de l'appareil judiciaire; UN (د) تنظيم برامج محددة للتثقيف والتدريب عن مبادئ الاتفاقية وأحكامها، توجه لجميع الوكالات الحكومية والموظفين العموميين، وللعاملين في المهن القانونية وسلك القضاء على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more