"d'approbation de" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة على
        
    • للموافقة على
        
    • إقراره
        
    • الموافقة عليه
        
    • المتعلقة بالموافقة على
        
    • إقرارها لها
        
    • الموافقة في شكل عقود
        
    • المشاريع والموافقة عليها من
        
    Les objectifs en matière d'approbation de projets ont été dépassés avec 52 millions de dollars en 1996 et 65 millions de dollars en 1997. UN وتم تجاوز اﻷهداف في الموافقة على المشاريع عندما بلغت المساهمات ٥٢ مليون دولار لعام ١٩٩٦ و ٦٥ مليون دولار لعام ١٩٩٧.
    Traitement des demandes d'approbation de plans de travail pour l'exploration UN دراسة طلبات الموافقة على خطط العمل الخاصة بالاستكشاف
    Traitement des demandes d'approbation de plans de travail pour l'exploration UN دراسة طلبات الموافقة على خطط العمل الخاصة بالاستكشاف
    ii) Le droit de patronner des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration. UN `٢` الحق في تزكية طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف.
    En cas d'approbation de la demande, la Cour suprême renvoie l'affaire devant le Conseil constitutionnel qui statue et rend une décision définitive. UN وفي حالة الموافقة على الطلب، تعيد المحكمة العليا القضية إلى المجلس الدستوري الذي يفصل فيها ويصدر قرارا نهائياً.
    Sous réserve des dispositions de la Convention, les entités ci-après peuvent présenter à l'Autorité des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration : UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبات إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Demandes d'approbation de plans de travail concernant un secteur réservé UN طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز
    Sous réserve des dispositions de la Convention, les entités ci-après peuvent présenter à l'Autorité des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration : UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبا إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Demandes d'approbation de plans de travail concernant un secteur réservé UN طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز
    Sous réserve des dispositions de la Convention, les entités ci-après peuvent présenter à l'Autorité des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration : UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبا إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Demandes d'approbation de plans de travail concernant un secteur réservé UN طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز
    Sous réserve des dispositions de la Convention, les entités ci-après peuvent présenter à l'Autorité des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration : UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبات إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Demandes d'approbation de plans de travail concernant un secteur réservé UN طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز
    Sous réserve des dispositions de la Convention, les entités ci-après peuvent présenter à l'Autorité des demandes d'approbation de plans d'exploration : UN رهنا بأحكام الاتفاقية، يمكن أن تقدم الجهات التالية طلبا إلى السلطة من أجل الموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Demandes d'approbation de plans d'exploration relatifs à un secteur réservé UN طلبات الموافقة على خطط العمل فيما يتعلق بقطاع محجوز
    III. Procédures d'approbation de la création de postes de la classe D-1 UN ثالثا - إجراءات الموافقة على إنشاء وظائف بالرتبة مد - 1
    ii) Le droit de patronner des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration. UN `٢` الحق في تزكية طلب للموافقة على خطة عمل للاستكشاف.
    Les sites Web de l'Organisation se présenteront de façon uniforme car ils seront élaborés sur la base de modèles communs et les procédures d'approbation de leur contenu seront clairement structurées. UN سيكون لمواقع الشبكة مظهر وتأثير موحدين لأنها ستُنشأ بقوالب برمجية مشتركة وتدفق عمل واضح بالنسبة للموافقة على المحتوى.
    Les futures demandes d'approbation de plans de travail devraient prendre en considération les résultats de ces développements. UN وأشارت إلى أن الطلبات التي تقدم في المستقبل للموافقة على خطط العمل ينبغي أن تأخذ في الاعتبار نتائج هذه التطورات.
    Par la suite, l'amendement entre en vigueur à l'égard de toute autre Partie le quatrevingtdixième jour à compter de la date du dépôt par cette Partie de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de l'amendement. UN ويبدأ نفاذ التعديل بعد ذلك بالنسبة لأي طرف آخر في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع ذلك الطرف وثيقة تصديقه على هذا التعديل أو قبوله أو إقراره.
    Cependant, la présentation et la procédure d'approbation de ce rapport étaient toujours à l'étude. UN إلا أن شكل هذا التقرير وإجراءات الموافقة عليه كانت لم تزل قيد النظر.
    Considérant l'appel à rationaliser et simplifier davantage la procédure actuelle d'approbation de la contribution des organismes aux programmes de pays, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الدعوة لمزيد من الاتساق والتبسيط للعملية الحالية المتعلقة بالموافقة على مساهمة الوكالات في البرامج القطرية،
    À tout moment après le dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation de la Convention, ou d'adhésion à cette dernière, un État peut notifier au Dépositaire son consentement à être lié par tout Protocole y annexé auquel il n'est pas encore partie. UN ويجوز لأية دولة في أي وقت بعد إيداع وثيقة تصديقها على هذه الاتفاقية أو قبولها أو إقرارها لها أو انضمامها إليها، أن تشعر الوديع بموافقتها على أن تكون ملزمة بأي بروتوكول مرفق بها لم تكن قد التزمت به من قبل.
    Demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration revêtant la forme de contrats UN طلبات الموافقة في شكل عقود على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف
    Les projets sont soumis aux procédures d'examen et d'approbation de l'UNESCO. UN تخضع المشاريع لعمليات استعراض المشاريع والموافقة عليها من قِبل اليونسكو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more