"d'approbation des projets" - Translation from French to Arabic

    • الموافقة على المشاريع
        
    • اعتماد المشروع
        
    • للموافقة على المشاريع
        
    • إقرار المشاريع
        
    • اعتماد المشاريع
        
    • المشاريع والموافقة عليها
        
    • الموافقة على مشاريع
        
    • للموافقة على مشاريع
        
    • الموافقة على البرامج والمشاريع
        
    • واعتماد المشاريع
        
    • المشاريع وإجازتها
        
    D'après les fonctionnaires, cette nouvelle structure a rendu la procédure d'approbation des projets plus difficile et compliquée. UN وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة.
    Ils ont pris acte des efforts fournis par le FEM pour simplifier la procédure d'approbation des projets. UN وأقرّ المشاركون بالجهود التي يبذلها مرفق البيئة العالمية في ترشيد عملية الموافقة على المشاريع.
    Le Comité assume également le rôle de comité d'approbation des projets et de comité de supervision dans le cadre du système d'évaluation et de notation des fonctionnaires (PAS). UN وتعمل لجنة الإدارة العليا عمل لجنة الموافقة على المشاريع وتقوم بدور لجنة الاستعراض الإداري في عملية نظام تقييم الأداء.
    Nombre de rapports d'évaluation reçus, par année d'approbation des projets et par année d'évaluation UN عدد تقارير التقييم، حسب سنة اعتماد المشروع وسنة التقييم
    30. Le Comité consultatif a demandé des éclaircissements quant au degré de délégation du pouvoir d'approbation des projets. UN ٣٠ - وسعت اللجنة الاستشارية الى الحصول على توضيح بشأن مستوى السلطة المفوضة للموافقة على المشاريع.
    Dans le secteur de l'énergie, la Division a apporté son aide en facilitant le processus d'approbation des projets au sein du Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي قطاع الطاقة، قدمت الشُعبة يد العون في تيسير عملية إقرار المشاريع في مرفق البيئة العالمية.
    Le PNUD et l'UNESCO ont eux aussi décentralisé vers leurs bureaux extérieurs les pouvoirs d'approbation des projets. UN كذلك قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو بتفويض سلطة اعتماد المشاريع إلى المكاتب الميدانية.
    Procédures de conception et d'approbation des projets dans les gouvernorats du nord UN إجراءات تصميم المشاريع والموافقة عليها في المحافظات الشمالية
    Il a bon espoir que le processus d'approbation des projets de lois sur la création d'une commission d'enquête sur les disparitions et d'une commission pour la vérité et la réconciliation touche à son terme. UN والحكومة كلها ثقة بأن عملية الموافقة على مشاريع القوانين المتعلقة بإنشاء لجنة للتحقيق في حالات الاختفاء ولجنة للحقيقة والمصالحة ستوضع عليها اللمسات الأخيرة قريباً.
    Des directives décrivant les modalités d'approbation des projets et le fonctionnement des comités directeurs ont été publiées. UN وقد صدرت توجيهات لعمليات الموافقة على المشاريع وأساليب عمل مجلس المشاريع.
    En outre, l'École a institué un Comité d'approbation des projets chargé d'évaluer la faisabilité et la durabilité de toutes propositions de projet. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الكلية لجنة الموافقة على المشاريع بهدف تقييم وتقدير جدوى واستدامة جميع مقترحات المشاريع.
    361. L'adoption de principes et lignes directrices pour un programme par pays, comportant niveaux de ressources et critères d'approbation des projets, a renforcé l'efficacité du PAM. UN ٣٦١ - وقد تعزز نهج البرنامج بصورة ملحوظة، بفضل اعتماد المبادئ اﻷساسية والمبادئ التوجيهية لبرنامج قطري اﻷساس، يشمل مستويات توفير الموارد، ومعايير الموافقة على المشاريع.
    S'agissant de l'Inde, il est dû au caractère novateur du programme fondé sur la décentralisation, conjugué à un processus complexe, comprenant plusieurs niveaux, d'approbation des projets et d'allocation des ressources. UN وفي حالة الهند، يعود ذلك إلى الطابع الابتكاري للبرنامج الذي يستند إلى اللامركزية إلى جانب تعقد عملية الموافقة على المشاريع ورصد الموارد وتعدد مستوياتها.
    Toutefois, elle estime que les délais d'approbation des projets financés par le FEM devraient être sensiblement écourtés, grâce à une meilleure interaction avec les pays membres et les agents d'exécution. UN ومع ذلك فإن الهند ترى أنه لا بد من الحد كثيراً من حالات التأخر في الحصول على الموافقة على المشاريع المقترحة التي يمولها المرفق، وذلك بزيادة التفاعل مع البلدان الأعضاء والوكالات المنفذة.
    Les procédures d'examen et d'approbation des projets de l'Université sont à l'étude. Il s'agit de formaliser et de rendre plus transparentes les modalités d'approbation des projets. UN تجري دراسة عملية استعراض مشاريع الجامعة والموافقة عليها بهدف تنفيذ نظام أكثر شفافية ويتسم بطابع رسمي أكبر من أجل الموافقة على المشاريع.
    Tableau 7 Nombre de rapports d'évaluation reçus, par année d'approbation des projets et par année d'évaluation UN الجدول ٧ - عدد تقارير التقييم، حسب سنة اعتماد المشروع وسنة التقييم
    Néanmoins, les données fournies au tableau 12 sont ventilées par année d'approbation des projets afin que l'on puisse indiquer le taux de conformité par année et indiquer les résultats obtenus en fonction du stade du cycle d'évaluation. UN غير أن البيانات الواردة في الجدول ١٢ موزعة حسب سنة اعتماد المشروع بغية تسهيل عرض أداء الامتثال حسب كل سنة وﻹيضاح النتائج حسب مرحلة دورة التقييم.
    Tableau 8 Nombre de rapports d'évaluation, par année d'approbation des projets et par année d'évaluation UN الجدول ٨ - عـدد تقاريـر التقييم، حسب سنة اعتماد المشروع وسنة التقييم
    Des directives décrivant les modalités d'approbation des projets et le fonctionnement des comités directeurs ont été publiées. UN وقد صدرت توجيهات للموافقة على المشاريع وأساليب عمل مجالس المشاريع.
    Ils proposent de procéder à un examen approfondi de la procédure actuelle d'approbation des projets et éventuellement de mettre au point d'autres méthodes favorisant la transparence et permettant de répondre sans attendre aux besoins en matière de développement industriel. UN وتقترح هذه البلدان النظر بعناية في الإجراءات الحالية للموافقة على المشاريع وفي إمكانية وضع نهج جديدة تراعي الحاجة إلى الشفافية وإلى تلبية احتياجات التنمية الصناعية في الوقت المناسب.
    Les critères d'approbation des projets sont énumérés dans le tableau 4 : celui-ci présente, d'une part, une comparaison entre les critères définis par la Conférence des Parties et les critères correspondants mentionnés par les Parties, et, d'autre part, les critères supplémentaires élaborés par les Parties aux fins de leurs programmes nationaux d'activités exécutées conjointement. UN وترد معايير إقرار المشاريع في الجدول ٤ الذي جرى تقسيمه إلى مقارنة للعلاقة بين المعايير التي حددها مؤتمر اﻷطراف والمعايير الموازية لها التي أبلغت عنها اﻷطراف، وقسم يتعلق بمعيار إقرار مشروع اضافي وضعته اﻷطراف المبلغة لبرامجها الوطنية لﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    Les taux de conformité en ce qui concerne les évaluations obligatoires pour ces années d'approbation des projets sont reproduits au tableau 14. UN ويرد في الجدول ١٤ معدلا الامتثال للتقييمات اﻹلزامية بالنسبة لكل من سنتي اعتماد المشاريع.
    Il faudrait simplifier, abréger et accélérer les procédures d'élaboration et d'approbation des projets pour permettre aux pays bénéficiaires d'avoir plus facilement accès aux ressources du FEM. UN ويؤيد وفده اتباع إجراءات مبسطة وقصيرة ومعجلة فيما يتعلق بدورة المشاريع والموافقة عليها من أجل تيسير إمكانية توصل البلدان المتلقية إلى موارد مرفق البيئة العالمية.
    10. Degré de divulgation d'informations et de transparence qui caractérise le processus d'approbation des projets de transfert de technologies (PI-EE-10) UN 10- درجة الكشف عن المعلومات والشفافية المتعلقة بعمليات الموافقة على مشاريع نقل التكنولوجيا (PI-EE-10)
    Le PNUE développe sa culture en matière de gestion des projets grâce, entre autres, à l'examen des projets par des pairs d'autres divisions et à l'adoption d'une démarche plus rigoureuse en matière d'approbation des projets. UN ويعمل اليونيب على تعزيز ثقافة إدارة المشاريع فيه من خلال مراجعة المشاريع من جانب الأقران بين الشعب ومن خلال عملية أكثر صرامة للموافقة على مشاريع المؤسسات.
    58. Conformément au modèle du Fonds d'affectation spéciale pour le renforcement des capacités commerciales, les deux fonds d'affectation spéciale seront administrés par le Comité d'approbation des projets dans le respect des mandats et critères de chacun des fonds d'affectation spéciale. UN 58- وعلى غرار نموذج الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية، سوف تدير لجنة الموافقة على البرامج والمشاريع الصندوقين الاستئمانيين في إطار الاختصاصات والمعايير المحددة لكل منهما.
    La procédure d'évaluation et d'approbation des projets devrait être notablement rationalisée [rec. 7 i)]. UN ينبغــي تنسيق إجراءات تقييـم واعتماد المشاريع في المقر تنسيقا كبيرا )التوصية ٧ )ط((.
    Un comité d'examen et d'approbation des projets a examiné les idées de projets et les documents y relatifs et a veillé à ce que les conclusions des évaluations précédentes et les enseignements dégagés soient bien pris en compte dans la version finale. UN وقامت لجنة لتقييم المشاريع وإجازتها باستعراض أفكار ووثائق المشاريع، حيث تأكدت من مراعاة نتائج التقييمات السابقة والدروس المستفادة منها، على النحو الواجب، عند صياغة المشاريع بشكل نهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more