"d'approuver un montant de" - Translation from French to Arabic

    • بالموافقة على مبلغ
        
    • الموافقة على مبلغ
        
    • أن تعتمد مبلغ
        
    Le Comité recommande d'approuver un montant de 7,6 millions de dollars sur le montant de 7,9 millions de dollars demandé au titre des services contractuels. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 7.6 مليون دولار من مبلغ 7.9 مليون دولار المطلوب للخدمات التعاقدية.
    Pour les raisons exposées dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande d'approuver un montant de 19 500 000 dollars sur le montant de 20 535 400 dollars demandé pour le Greffe au titre des services contractuels. UN 45 - وبناء على الأسباب المشار إليها في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 000 500 19 دولار من المبلغ المطلوب وقدره 400 535 20 دولار من أجل الخدمات التعاقدية لقلم المحكمة.
    Le Comité recommande d'approuver un montant de 5,2 millions de dollars, étant entendu qu'il ne recommande pas d'approuver tous les postes demandés et qu'il s'agit là d'un domaine où l'Administration pourrait exercer davantage une fonction de contrôle et de suivi des dépenses. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 5.2 مليون دولار للوازم والمواد، على أن يكون مفهوما أنها لا توصي بالموافقة على جميع الوظائف المطلوبة وأنه يوجد في هذا الميدان مجال لممارسة المراقبة والرصد الإداريين للنفقات.
    10. Décide également d'approuver un montant de 74 000 dollars au titre du chapitre 37 (Contributions du personnel) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013, et l'inscription du même montant au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel) ; UN 10 - تقرر أيضا الموافقة على مبلغ قدره 000 74 دولار في إطار الباب 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013؛
    8. Décide également d'approuver un montant de 9,9 millions de dollars pour tenir compte des taux effectifs de vacance de postes en 2002 et d'examiner les taux de vacance effectifs pour 2003 dans le contexte du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003; UN 8 - تقرر أيضا أن تعتمد مبلغ 9‚9 ملايين دولار لمعدلات الشواغر التي تحققت في عام 2002، وأن تنظر في معدلات الشواغر الفعلية لعام 2003 في سياق التقرير الثاني عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003؛
    Le Comité consultatif recommande d'approuver un montant de 30 000 dollars pour les frais de voyage liés à l'évaluation externe indépendante, mais le solde de 65 000 dollars prévu pour les frais de voyage afférents au Bureau de la prévention des fraudes ne devrait pas être approuvé à ce stade, pour les raisons indiquées plus haut, au paragraphe 54. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 000 30 دولار للسفر المتصل بالتقييم الخارجي المستقل؛ ولكن لا تنبغي الموافقة في الوقت الحالي على مبلغ 000 65 دولار يخصص لسفر موظفي مكتب منع الاحتيال للأسباب المقدمة في الفقرة 54 أعلاه.
    Dans l'intervalle, le Comité recommande d'approuver un montant de 100 millions de dollars, qui serait imputé sur le crédit prévu pour les missions politiques spéciales au chapitre 3 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وتوصي اللجنة، في غضون ذلك، بالموافقة على مبلغ 000 000 100 دولار خصما على الاعتماد المتعلق بالمهام السياسية الخاصة، في إطار الباب 3 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver un montant de 30 000 dollars pour les frais de voyage liés à l'évaluation externe indépendante, mais le solde de 65 000 dollars prévu pour les frais de voyage du personnel du Bureau de la prévention des fraudes ne devrait pas être approuvé à ce stade, pour les raisons indiquées plus haut, au paragraphe 54. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 000 30 دولار للسفر المتصل بالتقييم الخارجي المستقل؛ ولكن لا تنبغي الموافقة في الوقت الحالي على مبلغ 000 65 دولار يخصص لسفر موظفي مكتب منع الاحتيال للأسباب المقدمة في الفقرة 54 أعلاه.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif recommande d'approuver un montant de 1,5 million de dollars au titre de la formation (soit une réduction de 253 000 dollars). UN 56 - وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ 000 500 1 دولار للتدريب (بنقصان قدره 000 253 دولار).
    Dans l'intervalle, le Comité recommande d'approuver un montant de 100 millions de dollars, qui serait imputé sur le crédit prévu pour les missions politiques spéciales au chapitre 3 (Affaires politiques) du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، في غضون ذلك، بالموافقة على مبلغ 100 مليون دولار خصما على الاعتماد المتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    Compte tenu des observations formulées dans les paragraphes qui précèdent, le Comité consultatif recommande d'approuver un montant de 850 000 dollars pour les frais de voyage, soit une réduction de 67 400 dollars par rapport au montant demandé (917 400 dollars). UN 40 - إن اللجنة الاستشارية، إذ تضع في اعتبارها تعليقاتها الواردة في الفقرات المذكورة أعلاه، توصي بالموافقة على مبلغ 000 850 دولار للسفر الرسمي، أي بخفض قدره 400 67 دولار عن المبلغ المطلوب وقدره 400 917 دولار.
    En conséquence, et compte tenu des compétences qui devraient être disponibles au Bureau de l'appui aux missions pour exécuter les tâches décrites dans le tableau du paragraphe 36 du document A/57/732, le Comité recommande d'approuver un montant de 495 000 dollars au titre des consultants (103 000 dollars de moins que le montant proposé). UN وبناء على ذلك، وأخذا في الاعتبار الخبرة التي ينبغي أن تتوفر في مكتب دعم البعثات للمهام المبينة في الجدول الوارد في الفقرة 36 من التقرير A/57/732، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 000 495 دولار لتغطية تكاليف الاستشاريين (أي بنقصان قدره 000 103 دولار مقارنة بالمبلغ المقترح).
    En conséquence, le Comité recommande d'approuver un montant de 4 369 770 dollars (avant réévaluation des coûts) au titre des frais de voyage du Greffe, soit une réduction de 10 % par rapport aux prévisions établies (4 855 300 dollars). UN لذا، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 770 369 4 دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) للسفر في إطار بند قلم المحكمة، مما يعكس انخفاضا بنسبة 10 في المائة، عن تقديرات السفر المقترحة البالغة 300 855 4 دولار.
    2. M. MSELLE (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit qu'après avoir examiné le rapport du Secrétaire général (A/54/127), le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver un montant de 59 204 600 francs suisses au titre de l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2000-2001 pour le Centre du commerce international (CCI). UN ٢ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إنه عقب استعراض تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/54/127، أوصت اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بالموافقة على مبلغ ٦٠٠ ٢٠٤ ٥٩ فرنك سويسري لمخطط السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ لمركز التجارة الدولية.
    Compte tenu de ce qui est dit ci-dessus au paragraphe 19, au cas où l'Assemblée déciderait de modifier le mandat en vigueur, le Comité consultatif lui recommande d'approuver un montant de 4 740 600 dollars, sous réserve des procédures définies dans ses résolutions 41/213 et 42/211, en date des 19 décembre 1986 et 21 décembre 1987, pour l'utilisation et le fonctionnement du fonds de réserve. UN ومع مراعاة ما ورد في الفقرة 19 أعلاه فإن اللجنة الاستشارية توصي، في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة الموافقة على إجراء تغيير في الولاية الحالية، بالموافقة على مبلغ تقديري قيمته 600 740 4 دولار رهنا باتباع الإجراءات المحددة في قراري الجمعية 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987 من أجل استخدام وتشغيل صندوق الطوارئ.
    Dans ces circonstances et n'étant pas tout à fait certain que les équipes d'enquête pourront effectuer 2 470 missions pendant la période envisagée, le Comité recommande d'approuver un montant de 6 millions de dollars (avant réévaluation des coûts) au titre des frais de voyage, et non de 6,5 millions de dollars (avant réévaluation des coûts) comme il est demandé pour le Bureau du Procureur. UN وبأخذ هذا العامل في الاعتبار، ومع مراعاة الشكوك التي تعتري اللجنة إزاء قدرة أفرقة التحقيق على القيام بـ 470 2 بعثة خلال الفترة المقررة، توصي اللجنة بالموافقة على مبلغ 6 ملايين دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) للسفر عوض المبلغ المطلوب لمكتب المدعي العام، وقدره 6.5 ملايين دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف).
    8. Décide d'approuver un montant de 3 845 200 dollars (montant net : 3 602 500 dollars) et 22 emplois de temporaire au titre du compte d'appui pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 ; UN 8 - تقرر الموافقة على مبلغ 200 845 3 دولار (صافي الاحتياجات 500 602 3 دولار) و 22 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Décide d'approuver un montant de 3 845 200 dollars (montant net : 3 602 500 dollars) et 22 emplois de temporaire au titre du compte d'appui pour les opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 ; UN 8 - تقرر الموافقة على مبلغ 200 845 3 دولار (صافي الاحتياجات 500 602 3 دولار) و 22 وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام؛
    8. Décide également d'approuver un montant de 9,9 millions de dollars pour tenir compte des taux effectifs de vacance de postes en 2002 et d'examiner les taux de vacance effectifs pour 2003 dans le contexte du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 20022003 ; UN 8 - تقرر أيضا أن تعتمد مبلغ 9‚9 ملايين دولار لمعدلات الشواغر التي تحققت في عام 2002، وأن تنظر في معدلات الشواغر الفعلية لعام 2003 في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003؛
    8. Décide d'approuver un montant de 9,9 millions de dollars pour tenir compte des taux effectifs de vacance de poste en 2002 et d'examiner les taux de vacance effectifs pour 2003 dans le contexte du deuxième rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2002-2003; UN 8 - تقرر أن تعتمد مبلغ 9‚9 ملايين دولار لمعدلات الشواغر التي تحققت في عام 2002، وأن تنظر في معدلات الشواغر الفعلية لعام 2003 في سياق التقرير الثاني عن أداء الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more