"d'approvisionnement de" - Translation from French to Arabic

    • الإمداد
        
    • الشراء من
        
    • اﻹمداد من
        
    • التوريد التي
        
    Les manifestants ont exigé la démission du Directeur général et du gestionnaire d'approvisionnement de l'entreprise, outre de meilleures conditions d'emploi et des congés annuels. UN وطالب المحتجون باستقالة مدير عام الشركة ومدير الإمداد فيها بالإضافة إلى تحسين ظروف العمل والإجازات السنوية.
    Un plan de gestion de la chaîne d'approvisionnement de la Mission sera mis au point en fonction de la stratégie de gestion des risques de la Mission. UN وستصمَّم خطة لإدارة سلسلة الإمداد بحسب احتياجات البعثة لإدارة استنادا إلى استراتيجية إدارة المخاطر المعتمدة في البعثة.
    :: Les demandes de fournitures et de matériel doivent être acheminées par le mécanisme d'approvisionnement de la mission. UN :: يجب طلب جميع الإمدادات والمعدات عن طريق نظام الإمداد التابع للبعثة.
    Examen des opérations d'approvisionnement de l'UNICEF dans le contexte du plan stratégique à moyen terme UN استعراض وظيفة الإمداد في اليونيسيف في سياق الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل
    Réduction du délai d'approvisionnement de 72 à 65 jours UN تقليص دورة الشراء من 72 يوما إلى 65 يوما
    Une délégation a demandé des précisions sur les responsabilités du personnel et la hiérarchisation des fonctions d'approvisionnement de manière à assurer le strict respect des règles et normes. UN وطلب أحد الوفود المزيد من معلومات عن جوانب المساءلة والمسؤولية فيما يتعلق بالموظفين العاملين في مجال اﻹمداد من أجل ضمان الاحترام التام للقواعد والمعايير.
    La base d'approvisionnement de Bangui sera appuyée par 2 agents locaux, et le Bureau de Kindu est doté de 1 agent du Service mobile. UN وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي باثنين من الموظفين المحليين، ويوجد في كيندو موظف من فئة الخدمة الميدانية.
    La base d'approvisionnement de Bangui sera dotée de 1 agent du Service mobile. UN كما ستزود قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية.
    La base d'approvisionnement de Bangui sera appuyée par 1 agent du Service mobile, 1 agent local et 1 Volontaire des Nations Unies. UN وستدعم قاعدة الإمداد في بانغي بموظف من فئة الخدمة الميدانية، وموظف محلي وأحد متطوعي الأمم المتحدة.
    - Faiblesse du système public d'approvisionnement, de distribution et de gestion des produits pharmaceutiques; UN :: ضعف نظام الإمداد العام والتوزيع وإدارة المنتجات الصيدلانية؛
    Il est indispensable que tous les États coopèrent pleinement pour identifier les voies et les sources d'approvisionnement de ce trafic. UN ويجب على جميع الدول أن تتعاون بشكل كامل في الكشف عن مسارات الإمداد بالأصناف المشار إليها أعلاه والكشف عن مصادرها.
    Il y a également eu des combats violents dans les zones de Khan Arnabé, Al Baath et Hamidiyé, en particulier le long de la principale route d'approvisionnement de la FNUOD. UN واندلع قتال عنيف أيضا في مناطق خان أرنبة والبعث والحميدية، لا سيما على طول طريق الإمداد الرئيسية للقوة.
    L'éco-commerce international s'applique aux chaînes d'approvisionnement de produits basés sur des énergies non polluantes. UN ويُقصد بخضرنة التجارة الدولية سلاسل الإمداد بالسلع الأساسية ذات الصلة بأشكال الطاقة النظيفة.
    Les affrontements se sont également poursuivis aux alentours de Khan Arnaba, Baath et Hamidiya, principalement le long de la principale route d'approvisionnement de la FNUOD. UN واستمرت الاشتباكات أيضا في مناطق خان أرنبه، والبعث والحميدية، لا سيما على طول طريق الإمداد الرئيسية لقوة الأمم المتحدة.
    De violents affrontements ont également eu lieu dans les zones de Khan Arnabé, Baas et Hamiriya, en particulier le long de la principale route d'approvisionnement de la Force. UN كذلك وقع قتال عنيف في مناطق خان أرنبه، والبعث، والحميدية، وذلك بصفة رئيسية على طول طريق الإمداد الرئيسي للقوة.
    Ces stocks sont entreposés dans 189 sites répartis dans 74 pays et au centre d'approvisionnement de Copenhague. UN ويحتفظ بالمخزون في 189 موقعا في 74 بلدا وفي مركز الإمداد في كوبنهاغن.
    Cette exclusion s'explique notamment par l'introduction dans la chaîne d'approvisionnement de normes difficiles à respecter pour les petits exploitants. UN ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها.
    Les bases d'approvisionnement de Bangui et Goma seront appuyées par 1 agent local et par 2 Volontaires des Nations Unies. UN 99 - وستُدعم قاعدتا الإمداد في بانغي وغوما بموظف محلي واثنين من متطوعي الأمم المتحدة.
    En outre, quatre pays ont demandé à l'Institut de pouvoir utiliser l'étude de la CNUCED pour renforcer leurs liens avec les chaînes régionales d'approvisionnement de cuir d'Afrique subsaharienne. UN وتلقى هذا المعهد أيضاً طلبات من أربعة بلدان لاستخدام دراسة الأونكتاد في تعزيز روابطها ضمن سلاسل الإمداد الإقليمية في قطاع الجلود في أفريقيا جنوبي الصحراء. رابعاً- تقييم التأثير العام
    3.1.1 Réduction du délai d'approvisionnement de 120 à 90 jours UN 3-1-1 تخفيض مهلة الشراء من 120 يوما إلى 90 يوما
    Une délégation a demandé des précisions sur les responsabilités du personnel et la hiérarchisation des fonctions d'approvisionnement de manière à assurer le strict respect des règles et normes. UN وطلب أحد الوفود المزيد من معلومات عن جوانب المساءلة والمسؤولية فيما يتعلق بالموظفين العاملين في مجال اﻹمداد من أجل ضمان الاحترام التام للقواعد والمعايير.
    Ce projet avait permis aux PME de s'intégrer davantage dans la chaîne d'approvisionnement de grandes entreprises et de rehausser leurs normes de production et de gestion. UN وقد ساعد ذلك مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم على تعزيز اندماجها في سلسلة التوريد التي تستعين بها الشركات الكبرى وعلى الارتقاء بمعاييرها الإنتاجية والإدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more