"d'approvisionnement en eau potable" - Translation from French to Arabic

    • لمياه الشرب
        
    • المياه الصالحة للشرب
        
    • توفير مياه الشرب
        
    • الإمداد بمياه الشرب
        
    • للإمداد بمياه الشرب
        
    • بالمياه الصالحة للشرب
        
    • بالماء الصالح للشرب
        
    • تزويد الساكنة بالماء الشروب
        
    • التزويد بمياه الشرب
        
    • مياه الشرب النقية
        
    • لتوفير مياه الشرب
        
    • سلامة مياه الشرب
        
    • إمدادات المياه النقية
        
    • إمدادات مياه الشرب المأمونة
        
    • توفير المياه الصالحة
        
    Plus d'un million de personnes continuent à avoir besoin de disposer d'urgence d'installations adéquates d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable. UN ولا يزال أكثر من مليون شخص بحاجة إلى مرافق ملائمة لمياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي.
    :: Amélioration de l'accès aux services d'hygiène et d'approvisionnement en eau potable UN :: تعزيز الحصول على خدمات المياه الصالحة للشرب والنظافة الصحية
    À l'heure actuelle, 84 % des habitants des zones urbaines et 15,7 % des ruraux sont reliés à des réseaux centraux d'approvisionnement en eau potable. UN ويتم حاليا توفير مياه الشرب بشكل مركزي لما يبلغ 84 في المائة من سكان المناطق الحضرية و 15.7 في المائة من سكان الريف.
    À Bagdad, le taux d'approvisionnement en eau potable est en moyenne inférieur à 70 % (48 % dans les zones rurales). UN وخارج بغداد، يبلغ متوسط معدل التغطية بخدمات الإمداد بمياه الشرب أقل من 70 في المائة (48 في المائة في المناطق الريفية).
    Le dixième plan vise à mettre un service de base d'approvisionnement en eau potable à la disposition de 4 591 000 personnes de plus, dont 3 852 000 ruraux et 739 000 citadins, à apporter un service de haut niveau à 1 334 000 personnes et un service moyen à 2 668 000 personnes. UN وتستهدف الخطة العاشرة تقديم الخدمات الأساسية للإمداد بمياه الشرب لفائدة 4.591 ملايين نسمة إضافية بينهم 3.852 ملايين نسمة في المناطق الريفية و0.739 مليون نسمة في المناطق الحضرية، علاوة على تقديم خدمات عالية المستوى لفائدة 1.334 مليون نسمة، وخدمات متوسطة المستوى لفائدة 2.668 مليون نسمة.
    Des travaux de rénovation des locaux de la police, notamment des cellules de garde à vue, sont en cours à Puerto Cabezas et une étude a été entreprise sur les systèmes d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable des établissements pénitentiaires du pays en vue de dresser un bilan précis de la situation. UN كما يجري تجديد أماكن الشرطة، وبخاصة زنزانات الاحتجاز، في بورتو كابيزاس، وأجريت دراسة بشأن أنظمة تنقية المياه وتزويد سجون البلد بالمياه الصالحة للشرب بغية تقييم الوضع في السجون تقييماً دقيقاً.
    Appui logistique et technique à la mise en place d'un système d'approvisionnement en eau potable UN تقديم الدعم اللوجستي والتقني لبناء مرفق لمياه الشرب
    Les problèmes d'adduction d'eau sont résolus dans le cadre des programmes régionaux d'approvisionnement en eau potable à l'horizon 2010. UN ويجري حل مشاكل الإمداد بالماء في إطار برامج 2010 الإقليمية لمياه الشرب.
    Parmi ces programmes, on peut citer : le Programme de développement des infrastructures rurales (PPIP), le Programme régional de développement infrastructurel et socioéconomique (PISEW) et le Programme d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement axé sur les collectivités (PAMSIMAS). UN ومن هذه البرامج برنامج تطوير الهياكل الأساسية الريفية، وبرنامج تنمية الهياكل الأساسية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأقاليم، وبرنامج التوفير المجتمعي لمياه الشرب والصرف الصحي.
    Le système d'approvisionnement en eau potable de Guam ne répond pas actuellement aux normes prescrites par la loi (Safe Drinking Water Act). UN وتعتبر شبكة المياه الصالحة للشرب في غوام غير ممتثلة لقانون مياه الشرب المأمونة.
    Toutes les parties au conflit ont continué de s'en prendre aux services essentiels, causant des ruptures d'approvisionnement en eau potable et en électricité. UN ٧ - واستمرت جميع أطراف النزاع في استهداف الخدمات الحيوية مما أدى إلى انقطاع إمدادات المياه الصالحة للشرب والكهرباء.
    De même, il n'y a pas toujours d'approvisionnement en eau potable et d'infrastructures d'hygiène dans les régions où vivent les minorités. UN كما أن توفر الهياكل الأساسية الخاصة بضمان توفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي قد لا يشمل المناطق المأهولة بالأقليات.
    Conformément à cette loi, on a créé en 1994 le Comité national de l'eau potable et de l'hygiène du milieu, chargé de l'élaboration, de la mise en œuvre et du suivi des projets d'approvisionnement en eau potable de l'ensemble de la population. UN وفي عام 1994، صدر قانون بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمياه الشرب والصحة البيئية، لتولي مهام المنظم في عملية إعداد وتنفيذ ومتابعة مشاريع توفير مياه الشرب لجميع السكان.
    45. La reconnaissance par les États d'un droit à l'eau potable implique l'existence, au plan interne, de droits et d'obligations en matière d'approvisionnement en eau potable et d'assainissement. UN 45- إن اعتراف الدول بالحق في الحصول على مياه الشرب يعني ضمناً أنه توجد على الصعيد المحلي حقوق والتزامات في مجال الإمداد بمياه الشرب وخدمات الإصحاح.
    des ouvrages d'approvisionnement en eau potable avec pour principale vision d'approcher le plus possible les points d'eau des usagers. UN إنشاء هياكل أساسية للإمداد بمياه الشرب تهدف بصفة أساسية إلى إقامة مراكز لتوزيع المياه في أقرب مكان ممكن إلى مستخدمي المياه.
    À cette fin, le Comité encourage l'État partie à prendre des mesures supplémentaires en vue de remédier aux problèmes d'approvisionnement en eau potable et d'évacuation des eaux usées qui se posent dans les zones d'habitation roms. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجة مسألة تزويد مستوطنات الغجر بالمياه الصالحة للشرب وربطها بشبكات الصرف الصحي.
    57. Plusieurs régions rurales ont déjà bénéficié de projets de développement social qui leur ont assuré l'accès aux services de santé et d'éducation, notamment des projets de développement et de désenclavement du monde rural, dans le cadre d'un programme d'approvisionnement en eau potable et en électricité et du Programme national des routes rurales. UN 57- هذا وقد استفادت مجموعة من المناطق القروية من مشاريع التنمية الاجتماعية لضمان الولوج إلى الخدمات الصحية والتربوية لا سيما مشاريع التنمية وفك العزلة عن العالم القروي، من خلال برنامج التزويد بالماء الصالح للشرب والكهرباء والبرنامج الوطني للطرق القروية.
    3. Eau et environnement: création d'un réseau d'approvisionnement en eau potable, forage de puits, sondages et dessalination de l'eau de mer; UN 3- الماء والبيئة، وتهم هذه العملية تزويد الساكنة بالماء الشروب من خلال بناء قنوات الربط وحفر الآبار والثقوب المائية وتحلية مياه البحر؛
    Par exemple, l'Afrique du Sud a réussi à obtenir des résultats remarquables en matière d'approvisionnement en eau potable des ménages ruraux et des ménages pauvres en zones urbaines. UN ففي جنوب أفريقيا، مثلاً، تم بالفعل تحقيق قدر كبير من النجاح في توسيع نطاق التزويد بمياه الشرب النقية لتصل إلى الأُسر المعيشية الريفية والأُسر الفقيرة في المناطق الحضرية.
    b) Modernisation du système d'approvisionnement en eau potable et d'acheminement de l'eau vers la raffinerie. UN )ب( تطوير شبكة مياه الشرب النقية والانتقال إلى الموقع.
    Objectif: Recourir à des techniques viables d'approvisionnement en eau potable salubre. UN الهدف: الأخذ بتكنولوجيات مستدامة لتوفير مياه الشرب المأمونة.
    185. Une délégation a dit que le Bangladesh avait obtenu des résultats notables dans son programme de vaccination universelle des enfants, de soins de santé primaires et d'approvisionnement en eau potable. UN ١٨٥ - وقال وفد إن بنغلاديش حققت نجاحا كبيرا في التحصين الشامل لﻷطفال، وفي رعاية الصحة اﻷولية وتأمين سلامة مياه الشرب.
    Elle a néanmoins précisé que les services de santé, d'assainissement et d'approvisionnement en eau potable en milieu rural n'atteignaient pas les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأضاف أن خدمات الرعاية الصحية والصرف الصحي في المناطق الريفية فضلاً عن إمدادات المياه النقية فيها لا تزال مع ذلك بعيدة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation du pays s'est déclarée satisfaite de la stratégie du programme de l'UNICEF au Bangladesh, qui concordait dans l'ensemble avec les priorités fixées par le Gouvernement en matière de politique et a tout particulièrement salué l'initiative phare lancée par l'UNICEF avec la mise en oeuvre de son programme d'approvisionnement en eau potable. UN 379 - وفي حين أن وفد البلد قد أشاد بالاستراتيجية البرنامجية التي تنهجها اليونيسيف في بنغلاديش، والتي تتفق كثيرا مع أولويات الحكومة فيما يتعلق بما تنهجه من سياسات، فإنه أعرب عن تقدير خاص للدور الرائد الذي تضطلع به اليونيسيف في مباشرة برنامج إمدادات مياه الشرب المأمونة.
    Au Myanmar, un programme d'approvisionnement en eau potable salubre pour les zones rurales privées d'eau est exécuté depuis des années et se poursuivra au cours de la période du troisième plan à court terme (2001-2005). UN وفي ميانمار يجرى العمل منذ سنوات في برنامج توفير المياه الصالحة للشرب بالمناطق الريفية الشحيحة المياه وسيستمر العمل في هذا البرنامج خلال الخطة الثالثة القصيرة الأجل للفترة 2001-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more