"d'appui à la coopération" - Translation from French to Arabic

    • لدعم التعاون
        
    • دعم التعاون
        
    • دعما للتعاون
        
    On envisagera aussi des modalités d'appui à la coopération technique internationale dans ce domaine. UN وسيولى النظر أيضا لدعم التعاون التقني الدولي في هذا الميدان.
    Conception d'un cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologie UN تصميم إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا
    Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologies. UN وضع إطار لدعم التعاون في مجال نقل التكنولوجيا.
    Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions UN وحدة دعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات
    Le cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologie est mis en place UN انطلاق إطار دعم التعاون لنقل التكنولوجيا
    Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologies. UN إعداد مفهوم لإطار دعم التعاون الخاص بنقل التكنولوجيا
    1.3 Élaborer une stratégie institutionnelle d'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire UN 1-3 وضع استراتيجية مؤسسية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي
    Cette stratégie sera étayée par des connaissances factuelles tirées des programmes et pratiques institutionnelles et complétées par un modèle de gestion d'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire clairement élaboré par le PNUD. UN وستتعزز هذه الاستراتيجية بالمعارف المدعمة بالأدلة المستمدة من البرامج والممارسات المؤسسية ويكملها نموذج الأعمال الذي بلوره البرنامج الإنمائي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologie UN - وضع مفهوم إطار عمل لدعم التعاون على نقل التكنولوجيا
    5.5.J1.02 Conception d'un cadre d'appui à la coopération en matière de transfert de technologie UN 5-5-م1 -02- وضع مفهوم إطار لدعم التعاون على نقل التكنولوجيا
    22. Des activités d'appui à la coopération économique entre pays en développement font partie de la majorité des programmes, et aussi de certains projets. UN 22- وتمت متابعة الأنشطة لدعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في تنفيذ أغلبية البرامج.
    Quatrièmement, la consolidation des plates-formes d'appui à la coopération Sud-Sud au sein du système des Nations Unies. UN 140 - ورابعا، تقوية مناهج الأمم المتحدة لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans cette perspective, il est proposé de créer un Groupe d'appui à la coopération régionale et inter-missions au sein du Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général. UN وفي ضوء ما تقدم، يقترح إنشاء وحدة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات ضمن مكتب الممثل الخاص للأمين العام.
    Cet amalgame est problématique pour élaborer des cadres stratégiques et une politique forte d'appui à la coopération Sud-Sud, et il complique aussi la présentation de rapports et l'évaluation. UN فهذا الدمج لا يساعد في وضع أطر استراتيجية وسياسة قوية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بل أنه علاوة على ذلك يعقد الإبلاغ والتقييم.
    Parmi ses activités connexes figure l’amélioration des mécanismes d’appui, notamment à la coopération technique, nécessaires à l’exécution de nouvelles activités de programme et l’intensification de la coopération technique. UN وتتضمـن أنشطة البرنامج ذات الصلة رفع مستوى ترتيبات الدعـم للاضطلاع بأنشطة برنامجية جديـدة وزيادة تنفيـذ التعاون التقني، بما في ذلك زيـادة دعم التعاون التقني.
    Les États-Unis prennent part à de multiples activités d'appui à la coopération Sud-Sud en Asie et en Afrique. UN 58 - وتشارك الولايات المتحدة في جوانب متعددة من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفريقيا وآسيا.
    43. La CNUCED a généralement joué un important rôle d'appui à la coopération technique entre pays en développement dans ses trois grands domaines d'action. UN 43- دأب الأونكتاد على أداء دور جوهري في دعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وذلك في إطار أركان عمله الثلاثة جميعها.
    L'Indonésie se félicite du rôle que jouent les différentes entités des Nations Unies en matière d'appui à la coopération mondiale entre les cultures, les religions et les civilisations. UN ترحب إندونيسيا، بدور سائر كيانات الأمم المتحدة وتشيد بها في دعم التعاون فيما بين الحضارات والثقافات والأديان في جميع أرجاء العالم.
    43. La CNUCED a généralement joué un important rôle d'appui à la coopération économique entre pays en développement dans ses trois grands domaines d'action. UN 43- دأب الأونكتاد على أداء دور جوهري في دعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، وذلك في إطار أركان عمله الثلاثة جميعها.
    L'Assemblée a engagé instamment toutes les organisations du système à intégrer dans leurs activités des modalités d'appui à la coopération Sud-Sud, autre forme de partenariat offrant des possibilités en matière d'appui au développement. C. Capacité du système des Nations Unies de contribuer UN وتحث الجمعية العامة جميع مؤسسات المنظومة على أن تعمم في أنشطتها وسائل ترمي إلى دعم التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما يمثل شكلا جديدا من أشكال الشراكة ينطوي على إمكانات تعزيز فعالية التنمية.
    L'Union européenne est heureuse de constater qu'un certain nombre de pays développés appliquent d'ores et déjà de solides programmes d'appui à la coopération Sud-Sud. UN ويسر الاتحاد الأوروبي أن يلاحظ أن عددا من البلدان المتقدمة تطبق بالفعل برامج قوية دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more