"d'appui au processus de" - Translation from French to Arabic

    • لدعم عملية
        
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال مساعدة الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    À cet égard, j'exprime notre gratitude à l'ONU et au Groupe des Amis du Secrétaire général pour leurs efforts d'appui au processus de paix. UN وأعرب في هذا الصدد عن امتنانا للأمم المتحدة ولمجموعة أصدقاء الأمين العام على ما بذلاه من جهود لدعم عملية السلام.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD d'appui au processus de paix dans le nord du Mali UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus de paix dans le nord du Mali (PNUD) UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Au début de l'année, le Gouvernement a conclu un accord avec l'Organisation des États américains (OEA) concernant l'établissement d'une mission d'appui au processus de paix en Colombie. UN وفي أوائل عام 2004، عقدت الحكومة اتفاقاً مع منظمة الدول الأمريكية بشأن افتتاح بعثة لدعم عملية السلام في كولومبيا.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus de paix dans le nord du Mali (PNUD) UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في شمال مالي التابع للبرنامج اﻹنمائي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus de paix dans le nord du Mali (PNUD) UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الانمائي لدعم عملية السلم في شمال مالي
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au processus de paix dans le nord du Mali (PNUD) UN الصندوق الاستئمانـــي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لدعم عملية السلام في شمال مالي
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressé par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée UN تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها
    Dans le cadre des Mesures conjointes d'appui au processus de paix, l'Union contribue à la mise en place de la force de police palestinienne et à la préparation des élections. UN وفي إطـــار العمل المشترك لدعم عملية السلم، يساعد الاتحـــاد في إنشاء قوة شرطة فلسطينيــــة وفــــي اﻹعــداد للانتخابات الفلسطينية.
    Le secrétariat du FEM a élaboré un système d'appui au processus de prise de décisions en matière d'allocation de ressources. UN 197- وأعدت أمانة مرفق البيئة العالمية نظاماً لدعم عملية اتخاذ القرارات لتخصيص الموارد.
    La Mission d'appui au processus de paix en Colombie mise en place par l'Organisation des États américains estime que 14 % au moins de toutes les municipalités en Colombie sont actuellement affectées par la présence de tels groupes. UN وتشير تقديرات بعثة منظمة الدول الأمريكية لدعم عملية السلام في كولومبيا إلى أن نسبة 14 في المائة على الأقل من جميع بلديات كولومبيا متضررة حالياً من وجود هذه الجماعات.
    S/2007/612 Rapport du Secrétaire général sur la demande d'appui au processus de paix adressée par le Népal à l'Organisation des Nations Unies [A A C E F R] UN S/2007/612 تقرير الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة لدعم عملية السلام فيها [بجميع اللغات الرسمية]
    Au début du mois d'avril, ils ont arrêté un cadre stratégique commun d'appui au processus de paix. UN وفي مطلع نيسان/أبريل، اتفق على إطار استراتيجي مشترك لدعم عملية السلام.
    En Tunisie, le PNUD et le HCDH ont développé, en partenariat avec le Ministère de la justice, un programme d'appui au processus de justice transitionnelle et d'appui professionnel et institutionnel au secteur judiciaire. UN وفي تونس، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في إطار شراكة مع وزارة العدل، برنامجا لدعم عملية العدالة الانتقالية وتقديم المساعدة المهنية والمؤسسية إلى قطاع العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more