"d'appui aux achats" - Translation from French to Arabic

    • دعم المشتريات
        
    En raison de la fusion partielle, ce projet, qui devrait s'achever en 2008, sera pris en charge et mené à terme par le Bureau d'appui aux achats. UN وعقب الدمج الجزئي، فإن هذا المشروع المقرر إنجازه في عام 2008 سيتولى الاضطلاع به وإتمامه مكتب دعم المشتريات.
    Pourcentage des services d'exécution se déclarant satisfaits de la ponctualité et de la qualité des services d'appui aux achats UN النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته
    Au nom des trois organisations, le Directeur du Bureau d'appui aux achats du PNUD a présenté les domaines d'intervention couverts par le rapport et ses principales conclusions. UN وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير والاستنتاجات الرئيسية.
    Au nom des trois organisations, le Directeur du Bureau d'appui aux achats du PNUD a présenté les domaines d'intervention couverts par le rapport et ses principales conclusions. UN وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير واستنتاجاته الرئيسية.
    Ces paiements apparaissent dans le tableau de bord comme ayant été effectués sans bon de commande parce que le Bureau d'appui aux achats n'avait pas encore clairement défini les modalités d'enregistrement de ce type de paiement dans le tableau de bord. UN وشملت المبالغ الواردة على لوحة المتابعة أنواع قسائم الدفع تلك باعتبار أنها تفتقد أمرا للشراء. وكان السبب في ذلك هو أن مكتب دعم المشتريات لم يحدد بوضوح بعد لوحة المتابعة المخصصة لتلك الحالات.
    Le Bureau d'appui aux achats a déclaré que le nombre de bons d'achat non accompagnés d'un bon de commande avait considérablement baissé au cours des années. UN 271 - وذكر مكتب دعم المشتريات أن عدد القسائم الصادرة دون أوامر الشراء قد انخفض انخفاضا كبيرا على مر السنين.
    L'UNOPS a repris les systèmes et services liés aux transactions, tandis que le PNUD a conservé les fonctions d'achat plus stratégiques pour le bureau renforcé d'appui aux achats qu'il vient de créer au sein de son bureau de la gestion. UN وبذلك انتقلت إلى مكتب خدمات المشاريع نظم وخدمات عمليات الشراء الخاصة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة، في حين ما زال البرنامج الإنمائي يحتفظ بمهام الشراء الأكثر استراتيجية لمكتب دعم المشتريات الذي أنشأه مؤخرا وعززه في إطار مكتب الشؤون الإدارية.
    À la suite de la fusion partielle, la fonction d'appui aux bureaux de pays du PNUD qu'exerçait le Bureau des services d'achats interorganisations a été prise en charge par le Bureau d'appui aux achats. UN 17 - ونظرا للدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات.
    À la suite de la fusion, ce partenariat avec l'Union européenne sera pris en charge et renforcé à l'échelon du Bureau d'appui aux achats (Bureau de la gestion). UN وعقب عملية الدمج سيتولى أمور هذه الشراكة ويعززها مكتب دعم المشتريات/مكتب التنظيم.
    Pour améliorer l'efficacité de son fonctionnement interne et promouvoir une meilleure séparation des tâches, le PNUD a reconstitué le Comité consultatif des achats en tant qu'entité distincte du Bureau d'appui aux achats au Bureau de la gestion. UN ولزيادة تعزيز فعالية البرنامج وتشجيع فصل المهام، رسخ البرنامج الإنمائي وجود اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات ككيان منفصل عن مكتب دعم المشتريات/مكتب التنظيم.
    Bureau d'appui aux achats UN مكتب دعم المشتريات
    Responsables de l'exécution et financement. L'obtention de résultats au titre de cette fonction incombe au Bureau d'appui aux achats et au Comité consultatif des achats. UN 168 - المساءلة ومستويات التمويل - يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة على عاتقي مكتب دعم المشتريات واللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات.
    Bureau d'appui aux achats/Bureau de la gestion UN مكتب دعم المشتريات/مكتب التنظيم
    Bureau d'appui aux achats UN مكتب دعم المشتريات
    Il propose également de transformer un poste de fonctionnaire chargé des achats (agent du Service mobile) en poste de fonctionnaire chargé des achats (administrateur recruté sur le plan national), dont le titulaire dirigera le Groupe d'appui aux achats. UN ويُقترح تحويل وظيفة لموظف مشتريات (الخدمة الميدانية) إلى وظيفة لموظف مشتريات (موظف فني وطني) لترؤس وحدة دعم المشتريات.
    Ces marchés ont été l'un des principaux facteurs qui ont permis au Service des achats de faire face aux besoins considérables en matière d'appui aux achats tenant à l'essor récent sans précédent des opérations de maintien de la paix. UN وكانت هذه العقود الإطارية العالمية أحد العوامل الرئيسية التي حدت بدائرة المشتريات إلى مؤازرة الاحتياجات الضخمة في مجال دعم المشتريات الناجمة عن الزيادة غير المسبوقة في عمليات حفظ السلام في الآونة الأخيرة.
    Cette démarche, qui sera renforcée au niveau de la nouvelle structure du Bureau d'appui aux achats, est conforme aux dispositions du plan stratégique du PNUD pour la période 2008-2011. UN وهذا التركيز سيجري تعزيزه في إطار الهيكل الجديد لمكتب دعم المشتريات وهو يتمشى مع خطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    c) Les frais de mise en place du Bureau d'appui aux achats du PNUD; UN (ج) تكاليف بدء مكتب دعم المشتريات التابع للبرنامج الإنمائي في عام 2008؛
    Le Bureau d'appui aux achats du PNUD poursuivra les stages de formation en 2008, dans la mesure où différentes parties prenantes continuent d'en exprimer le besoin. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي/مكتب دعم المشتريات تقديم دورات التدريب في عام 2008 نظرا لإعراب العديد من أصحاب المصلحة عن وجود حاجة مستمرة لها.
    En raison de la fusion partielle, cette fonction a été transférée au Bureau d'appui aux achats du PNUD, au titre des tâches de secrétariat du Réseau achats du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وبالنظر إلى الدمج الجزئي، نُقلت هذه المهمة إلى البرنامج الإنمائي/مكتب دعم المشتريات كجزء من واجباته المتمثلة في توفير خدمات الأمانة لشبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more