Les équipes d'appui aux pays du FNUAP sont indispensables à ces fins. | UN | ومن العناصر اﻷساسية في هذه الجهود أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق. |
Outre des outils, des directives et des produits, les équipes d'appui aux pays du FNUAP fournissent aussi une assistance technique. | UN | وتقدم المساعدة الفنية من خلال أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، بالإضافة إلى تقديم الأدوات والمبادئ التوجيهية والسلع. |
L'examen des programmes et l'élaboration de stratégies ainsi que les équipes d'appui aux pays du FNUAP remplissent également d'importantes fonctions de suivi. | UN | كما تؤدي اﻷفرقة المضطلعة بعملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وظائف رصد هامة. |
Quant au Programme d'investissements sectoriels, il avait bénéficié du concours des équipes d'appui aux pays du Fonds, lequel continuerait de veiller à ce que les questions de population et de santé en matière de reproduction y soient intégrées, et la Banque mondiale devrait simultanément faire de même. | UN | وبخصوص برنامج الاستثمارات القطاعية، قالت إن الصندوق قدم بعض المساعدة من اللجنة العلمية والتقنية لبعثة برنامج الاستثمارات القطاعية، وسوف يواصل الدعوة ﻹدماج أنشطة الصحة السكانية واﻹنجابية ضمن هذا البرنامج، وفي غضون ذلك، يسعى البنك الدولي إلى القيام بنفس الشيء. |
Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
Le Bureau du GNUD et les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont à cette occasion fourni un appui fonctionnel aux bureaux de pays du FNUAP. | UN | وتولى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق تقديم دعم تقني للمكاتب القطرية التابعة للصندوق الموجودة في تلك البلدان المشمولة بالبرامج. |
Ont apporté des contributions techniques à l'atelier des représentants de pays développés, de la CEA, des organisations non gouvernementales (ONG) et des membres des équipes d'appui aux pays du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وقدم المشتركون من البلدان النامية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمات غير حكومية وأعضاء في أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساهمات تقنية في حلقة العمل. |
Missions d'appui aux pays du Bureau d'appui à la consolidation de la paix | UN | دال - بعثات الدعم القطري التابعة لمكتب دعم بناء السلام |
Les programmes de formation consacrés à la méthode d'analyse par le cadre logique, lancés en 1997, se sont poursuivis et tant le Service de la formation que les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont continué à organiser des ateliers régionaux sur le cadre logique en 1998. | UN | وقد تمت المحافظة على زخم التدريب على منهجية تحليل اﻹطار المنطقي، التي بدأت في عام ١٩٩٧، مع استمرار كل من فرع التدريب وأفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق في تنظيم حلقات عمل إقليمية عن اﻹطار المنطقي في عام ١٩٩٨. |
Le personnel des équipes d'appui aux pays du FNUAP et les autres fonctionnaires des bureaux de pays ont bénéficié de cours de formation de formateurs sur des questions ayant trait aux processus de programmation commune de pays, dispensés à l'École des cadres du système des Nations Unies, à Turin (Italie). | UN | واستفاد موظفو أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق وغيرهم من موظفي المكاتب القطرية من دورات تدريب المدربين في مواضيع عملية البرمجة القطرية الموحدة التي قدمت في كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة في تورينو بإيطاليا. |
118. Une délégation a demandé des éclaircissements sur les avantages de la coopération régionale, notamment avec l'Inde et la Thaïlande; le rôle exact des équipes d'appui aux pays du FNUAP dans l'exécution du programme; et les raisons pour lesquelles le montant des fonds alloués au nouveau programme de pays n'avait pas augmenté. | UN | ١١٨ - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن النقاط التالية: فوائد التعاون اﻹقليمي، بما فيه التعاون مع الهند وتايلند؛ والدور المحدد لفرق الدعم القطري التابعة للصندوق في تنفيذ البرنامج؛ وسبب عدم زيادة مستوى تمويل البرنامج القطري الجديد. |
118. Une délégation a demandé des éclaircissements sur les avantages de la coopération régionale, notamment avec l'Inde et la Thaïlande; le rôle exact des équipes d'appui aux pays du FNUAP dans l'exécution du programme; et les raisons pour lesquelles le montant des fonds alloués au nouveau programme de pays n'avait pas augmenté. | UN | ١١٨ - وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن النقاط التالية: فوائد التعاون اﻹقليمي، بما فيه التعاون مع الهند وتايلند؛ والدور المحدد لفرق الدعم القطري التابعة للصندوق في تنفيذ البرنامج؛ وسبب عدم زيادة مستوى تمويل البرنامج القطري الجديد. |
Ces ressources ont permis de confier des évaluations à mi-parcours ou en fin d'exécution de projet à des consultants nationaux ou internationaux, des conseillers faisant partie des équipes d'appui aux pays du FNUAP ou des équipes mixtes. | UN | واستخدمت هذه الموارد في دعم إما تقييمات منتصف المدة أو التقييمات التي تجري في نهاية المشاريع حيث قام بإجرائها الخبراء الاستشاريون الوطنيون و/أو الدوليون أو كلاهما أو خبراء أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، أو مجموعة مشتركة منهم. |
Quant au Programme d'investissements sectoriels, il avait bénéficié du concours des équipes d'appui aux pays du Fonds, lequel continuerait de veiller à ce que les questions de population et de santé en matière de reproduction y soient intégrées, et la Banque mondiale devrait simultanément faire de même. | UN | وبخصوص برنامج الاستثمارات القطاعية، قالت إن الصندوق قدم بعض المساعدة من اللجنة العلمية والتقنية لبعثة برنامج الاستثمارات القطاعية، وسوف يواصل الدعوة ﻹدماج أنشطة الصحة السكانية واﻹنجابية ضمن هذا البرنامج، وفي غضون ذلك، يسعى البنك الدولي إلى القيام بنفس الشيء. |
Les délégations étaient d'avis que les équipes d'appui aux pays du FNUAP devaient jouent un rôle de premier plan dans les approches sectorielles. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
Les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont continué à avoir recours aux connaissances techniques nationales et aux institutions nationales pour la mise en oeuvre des activités en matière de population. | UN | واصلت أفرقة الدعم القطرية التابعة للصندوق اﻹفادة من الخبرات الوطنية والمؤسسات الوطنية كمصدر للمساعدة التقنية في تنفيذ اﻷنشطة السكانية. |
Tout au long de 2002, les équipes d'appui aux pays du FNUAP ont aidé les pays à renforcer leur capacité en matière de suivi et d'évaluation axés sur les résultats. | UN | 19 - وطيلة عام 2002، نظمت أفرقة الخدمات التقنية القطرية التابعة للصندوق عدة تمارين على بناء القدرات الغرض منها تعزيز الرصد والتقييم المرتكزين على النتائج على المستوى القطري. |