Il attend avec intérêt d'examiner plus en détail le cadre de budgétisation axé sur les résultats et les ressources demandées pour le module d'appui lourd lorsque la Commission étudiera les estimations révisées pour la Mission. | UN | وقال إنه يتطلع إلى النظر بمزيد من التفصيل في الإطار القائم على النتائج وفي الاحتياجات من الموارد اللازمة لمجموعة الدعم الثقيل أثناء دراسة اللجنة للتقديرات المنقحة للبعثة. |
Dans sa réponse en date du 6 mars, le Président Al-Bashir remettait en cause les principales dispositions du module d'appui lourd. | UN | أما رد الرئيس البشير المؤرخ 6 آذار/مارس فقد اعترض على بعض البنود الأساسية لحزمة تدابير الدعم الثقيل. |
Consultations tenues avec l'Union africaine sur le financement et le soutien logistique en faveur de la MUAS, de la planification du transfert des opérations de la MUAS à une opération hybride Union africaine-Nations Unies, de la mise en œuvre du module d'appui léger ainsi que d'une partie du module d'appui lourd | UN | من المشاورات أجريت مع الاتحاد الأفريقي بشأن تمويل البعثة الأفريقية في السودان وتقديم الدعم اللوجستي لها والتخطيط للانتقال من البعثة الأفريقية في السودان إلى عملية مختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، وتنفيذ مجموعة الدعم الخفيف الذي تقدمه الأمم المتحدة وجزء من مجموعة الدعم الثقيل |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires est informé que le Secrétaire général procédera au déploiement du module d'appui lourd à la MUAS en utilisant et en transférant des ressources existant dans le budget de la MINUS pour financer à hauteur de 68,6 millions de dollars les besoins prévus jusqu'au 30 juin 2007. | UN | أُبلغت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأن الأمين العام سوف يشرع في نشر مجموعة الدعم الثقيل إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان عن طريق استخدام وتحويل موارد موجودة لدى بعثة الأمم المتحدة في السودان تصل إلى 68.6 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires approuve le déploiement du module d'appui lourd et l'intention d'utiliser de manière souple les ressources de la MINUS pour appuyer l'Opération hybride au Darfour à partir du 1er juillet 2007 (A/61/852/Add.13). | UN | سلمت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بصحة قرار مجموعة الدعم الثقيل والنية إلى استخدام موارد بعثة الأمم المتحدة في السودان استخداما يتسم بالمرونة لدعم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007 (A/61/852/Add.13). |
Dans une lettre adressée au Secrétaire général (S/2007/212), le Conseil de sécurité a validé un module d'appui lourd à la Mission de l'Union africaine au Soudan, d'un coût de 288 millions de dollars pour six mois. | UN | وفي رسالة موجهة إلى الأمين العام (S/2007/212)، أيد مجلس الأمن مجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛ مما ستنشأ عنه تكاليف تبلغ 288 مليون دولار على مدى ستة أشهر. |
À compter du 1er juillet 2007, le Secrétariat compte utiliser avec souplesse les crédits ouverts pour 2007/08 et soumettre à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité consultatif, un budget révisé pour la Mission, accompagné d'une justification détaillée des crédits demandés pour le module d'appui lourd. | UN | وتزمع الأمانة العامة أن تستعمل، اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2007، الموارد المتوقعة للفترة 2007/2008 بشكل مرن وأن تقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، ميزانية منقحة للبعثة، تتضمن تبريرا مفصلا للاحتياجات الخاصة بمجموعة الدعم الثقيل. |
À la suite de l'acceptation, par toutes les parties, du module d'appui lourd à la Mission de l'Union africaine au Soudan, le Secrétaire général a indiqué au Comité que les économies réalisées sur le budget de la MINUS durant l'exercice en cours seraient utilisées pour financer la mise en œuvre des modules jusqu'au 30 juin 2007. | UN | وعقب قبول جميع الأطراف لمجموعة تدابير الدعم الثقيل لمساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، ألمح الأمين العام إلى اللجنة الاستشارية بأن الوفورات المتحققة من ميزانية البعثة للفترة الحالية سوف تستخدم لتمويل تنفيذ تلك المجموعة للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2007. |
Les ressources dont dispose la MINUS doivent être utilisées pour aider la Mission de l'Union africaine au Soudan par le biais du module d'appui léger, les économies réalisées dans l'exercice en cours devant servir à couvrir les besoins immédiats liés à l'exécution du module d'appui lourd. | UN | 78 - وتابع قائلاً إنه ينبغي استخدام موارد بعثة الأمم المتحدة في السودان لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من خلال مجموعة الدعم الخفيف، وينبغي استخدام الوفورات من الفترة المالية الحالية لتمويل الاحتياجات المباشرة لتنفيذ مجموعة الدعم الثقيل. |
Il exprime l'espoir d'une transition rapide et sans heurt, avant la fin de l'exercice 2007/08, vers une opération mixte s'inspirant des enseignements de l'exécution du module d'appui lourd, et invite le Secrétaire général à planifier soigneusement l'organigramme et les responsabilités hiérarchiques de cette opération, en collaboration avec l'Union africaine. | UN | وأعرب عن الأمل في حدوث انتقال سلس وسريع إلى عملية هجينة قبل نهاية فترة السنتين 2007/2008، بالاعتماد على الدروس المستفادة من تنفيذ مجموعة الدعم الثقيل. وحث الأمين العام على أن يقوم، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بالتخطيط بعناية لنظام المسؤولية والمساءلة لهذه العملية. |
Le 21 janvier, l'Union africaine et l'ONU ont achevé leurs consultations sur le module d'appui lourd et un rapport à ce sujet a ensuite été transmis au Gouvernement du Soudan le 24 janvier 2007. | UN | 24 - وقد أكمل الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في 21 كانون الثاني/يناير، مشاوراتهما بشأن " حزمة تدابير الدعم الثقيل " للمساعدة، وبعدها أحيل إلى حكومة السودان، في 24 كانون الثاني/يناير، تقرير مشترك في هذا الشأن. |
Par la suite, lors d'une réunion d'information tenue par le Conseil de sécurité le 12 avril à l'issue de la rencontre d'Addis-Abeba, le Représentant permanent du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies, dans une note verbale datée du 16 avril, adressée au Secrétaire général, a confirmé l'acceptation, par son gouvernement, du volet du module d'appui lourd qui portait sur ces hélicoptères. | UN | وفي أعقاب جلسة إحاطة بمجلس الأمن يوم 12 نيسان/أبريل بشأن نتيجة اجتماع أديس أبابا، أكدت البعثة الدائمة للسودان لدى الأمم المتحدة، في مذكرة شفوية موجهة إلى الأمين العام، ومؤرخة 16 نيسان/أبريل، موافقة الحكومة على عنصر طائرات الهليكوبتر من حزمة تدابير الدعم الثقيل. |
Dans une lettre datée du 17 avril 2007, adressée par le Président du Conseil de sécurité au Secrétaire général, le Conseil a accueilli avec satisfaction la confirmation par le Gouvernement soudanais de son acceptation du module d'appui lourd à la MUAS proposé par l'Union africaine et par les Nations Unies (S/2007/212). | UN | وفي رسالة مؤرخة 17 نيسان/أبريل 2007 موجهة إلى الأمين العام من رئيس مجلس الأمن، رحب المجلس بالتأكيد الوارد من حكومة السودان على أنها تقبل بالكامل مجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، التي اقترحها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة (S/2007/212). |
Dans une lettre datée du 24 avril 2007 adressée au Président du Comité consultatif, le Contrôleur a informé le Comité de l'intention du Secrétaire général d'utiliser les économies réalisées durant la période actuelle (voir par. 16 plus haut) pour financer les besoins immédiats à hauteur de 68,6 millions de dollars pour la mise en œuvre du module d'appui lourd jusqu'au 30 juin 2007. | UN | 23 - وفي رسالة مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة الاستشارية، أبلغ المراقب المالي اللجنة باعتزام الأمين العام استخدام الوفورات المتحققة من الفترة الحالية (انظر الفقرة 16 أعلاه) لتمويل الاحتياجات الفورية البالغة 68.6 مليون دولار من أجل تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل للفترة الممتدة حتى 30 حزيران/يونيه 2007. |