"d'appui mutuel" - Translation from French to Arabic

    • الدعم المتبادل
        
    • للدعم المتبادل
        
    • والدعم المتبادلين
        
    Au niveau des services de leur siège, il conviendrait que les fonds et programmes mettent au point des modalités d'appui mutuel et s'entendent sur leur complémentarité et sur la division des tâches. UN أما على مستوى المقر، فينبغي أن تنشئ الصناديق والبرامج نظاما يقوم على أساس الدعم المتبادل والتكامل، مع تقسيم واضح للعمل.
    Pour ce qui est des droits civils et politiques, le Service des droits de l'homme de l'archevêché a reçu 1 543 plaintes et le Groupe d'appui mutuel en a reçu 1 304. UN وفيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، تبلغ الشكاوى التي تلقاها مكتب حقوق اﻹنسان في أبرشية غواتيمالا ٣٤٥ ١ شكوى، وتلك المقدمة إلى فريق الدعم المتبادل ٤٠٣ ١ شكاوى.
    Compte tenu des dispositions d'appui mutuel entre l'Australie et la Suède, le Forum a également prié ses membres d'examiner la candidature de la Suède à l'autre siège devant être pourvu par le Groupe des États d'Europe occidentale et autres États au Conseil de sécurité pour cette même période. UN ونظرا لترتيب الدعم المتبادل بين استراليا والسويد، طلب المنتدى إلى أعضائه أيضا النظر في ترشيح السويد لشغل مقعد مجلس اﻷمن الخاص بدول أوروبا الغربية وغيرها للفترة ذاتها.
    Par le biais des coopératives, les femmes peuvent se solidariser et créer des réseaux d'appui mutuel pour surmonter les restrictions culturelles qui font obstacle à leurs activités commerciales ou économiques. UN ومن خلال التعاونيات، تتمكن النساء من الاتحاد بغرض التضامن وتوفير شبكة من الدعم المتبادل لتجاوز القيود الثقافية على ممارستهن للأنشطة التجارية أو الاقتصادية.
    Les fédérations de coopératives offrent un cadre institutionnel d'appui mutuel et de services communs ainsi qu'un lieu de dialogue et permettent d'aborder les préoccupations et problèmes communs. UN وتوفر الاتحادات التعاونية إطار تنظيميا للدعم المتبادل والخدمات المشتركة ومكانا للحوار والتصدي للمسائل والشواغل المشتركة.
    Les trois piliers du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) peuvent être durables sur la base non pas d'un simple régime de refus, mais au contraire sur la base d'un régime d'appui mutuel tendant à réaliser les trois objectifs. UN لا يمكن الحفاظ على الأركان الثلاثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنظام الحرمان وحده، وإنما من خلال الدعم المتبادل بهدف تحقيق جميع الأهداف الثلاثة.
    Le Groupe d'appui mutuel des familles des disparus (GAM), qui a son siège dans la ville de Guatemala, fait état, lui, de 18 cas au 26 octobre 1993. UN وعدد فريق الدعم المتبادل )GAM(، الذي مقره مدينة غواتيمالا، ٨١ حالة حتى ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    Au 26 octobre 1993, le Groupe d'appui mutuel (GAM) signale 171 cas. UN وفي ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، أشار فريق الدعم المتبادل )GAM( الى ١٧١ حالة.
    14.3 Dans la communauté de chaque île périphérique, on constate un mélange de groupes de revenus et il existe une tradition vivace d'appui mutuel parmi les familles étendues. UN 14-3 وفي كل واحدة من الجزر الخارجية مجتمع مؤلف من خليط من فئات الدخل المختلفة، ولكن فيها أيضا تقليدا راسخا من الدعم المتبادل فيما بين الأسر الموسعة.
    Comme le dit clairement le projet de résolution, nous sommes convaincus que l'application de cette résolution élargira et approfondira les activités de coopération et d'appui mutuel entre les Nations Unies et le SELA qui, comme le montre le rapport du Secrétaire général (A/49/382), sont déjà nombreuses. UN وكما يبين مشروع القرار بوضوح، نحن مقتنعون بأن تنفيذه سيوسع ويعمق التعاون وأنشطة الدعم المتبادل بين اﻷمم المتحدة والمنظومة. وهناك أنشطة كثيرة قائمة بالفعل كما يوضح تقرير اﻷمين العام (A/49/382).
    Le 6 septembre, la CONAVIGUA, le Groupe d'appui mutuel et le Comité de l'unité paysanne ont organisé une manifestation au centre de la capitale pour protester contre les actes d'intimidation du gouvernement et de l'armée dirigés contre les organisations populaires. UN وفي ٦ أيلول/سبتمبر، نظمت CONAVIGUA، وفريق الدعم المتبادل )MAG(، ولجنة الاتحاد الفلاحي )CUC( مظاهرة في وسط العاصمة ضد التهديدات الحكومية والعسكرية الموجهة ضد المنظمات الشعبية.
    65. Le Service des droits de l'homme de l'archevêché a relevé 781 assassinats au 31 octobre 1994 et le Groupe d'appui mutuel en a relevé 929 au cours de la même période. UN ٥٦- وسجل مكتب حقوق اﻹنسان التابع لﻷبرشية )AHDO( ١٨٧ حالة قتل حتى ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، بينما سجل فريق الدعم المتبادل ٩٢٩ حالة قتل في المدة ذاتها.
    De leur côté, au cours de la même période, le Service des droits de l'homme de l'archevêché a reçu 320 plaintes et le Groupe d'appui mutuel en a reçu 117; en outre, au 30 septembre 1994, le CIEPRODH en avait reçu 253. UN وفي الفترة ذاتها، عرض مكتب حقوق اﻹنسان التابع ﻷبرشية غواتيمالا ٠٢٣ حالة، بينما عرض فريق الدعم المتبادل )GAM( ٧١١ حالة؛ وسجل مركز CIEPRODH ٣٥٢ حالة حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    113. En mars 1994, le Groupe d'appui mutuel a protesté contre l'imposition d'un " état de siège " par les PAC de Xalbaquiej (Chichicastenango). UN ٣١١- وفي آذار/مارس ٤٩٩١، شكى فريق الدعم المتبادل GAM)( من فرض " حالة حصار " من جانب دوريات الدفاع المدني عن النفس في سالباكياخ وتشيشكاستننغو.
    Mario Polanco, membre du Groupe d'appui mutuel (GAM), aurait été enlevé et torturé. UN فقد ادﱡعي أنه جرى خطف وتعذيب ماريو بولانكو، عضو ﺑ " مجموعة الدعم المتبادل من أجل إعادة ظهور أقاربنا على قيد الحياة " )مجموعة الدعم المتبادل(.
    Le 19 octobre 1993, Francisco Guarcas Cipriano, membre du Groupe d'appui mutuel (GAM), a été enlevé dans la ville de Guatemala par quatre collaborateurs de l'armée et ex-membres des PAC, sans que l'on sache encore ce qu'il est advenu de lui. UN وفي ٩١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، اختُطف فرانسيسكو غاركاس سيبريانو، عضو فريق الدعم المتبادل )GAM(، في مدينة غواتيمالا على يد أربعة معاونين للجيش وأعضاء سابقين في دوريات الدفاع المدني عن النفس، ولا يُعرف مصيره حتى اﻵن.
    - Groupe d'appui mutuel (GAM) UN - فريق الدعم المتبادل )GAM(؛
    Pendant la même période, le Service des droits de l'homme de l'archevêché a été saisi de 39 plaintes, le Groupe d'appui mutuel de 51 et, au 30 septembre 1994, le Centre d'information, d'étude et de promotion des droits de l'homme (CIEPRODH) en étudiait 30. UN وفي الفترة ذاتها، تلقى مكتب حقوق اﻹنسان لدى أبرشية غواتيمالا ٩٣ شكوى، وفريق الدعم المتبادل ١٥ شكوى، كما أن مركز البحوث والدراسات والتعزيز في ميدان حقوق اﻹنسان )CIEPRODH( قد نظر في ٠٣ حالة حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    Groupe d'appui mutuel (GAM) UN فريق الدعم المتبادل (GAM)؛
    6. Dans le domaine de la méthodologie des tests de toxicité et de l'évaluation des risques, le PISSC et l'OCDE ont mis au point un cadre de coopération et d'appui mutuel. UN ٦ - وفي ميدان منهجيات اختبار السمية وتقييم الخطر، طور البرنامج الدولي لﻷمان الكيميائي بالاشتراك مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إطار عمل للتعاون والمشاركة والدعم المتبادلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more