"d'appuyer l'intégration" - Translation from French to Arabic

    • دعم التكامل
        
    • دعم عملية إدماج
        
    • دعم عملية تعميم
        
    • دعم تكامل
        
    • ودعم إدماج
        
    Elles jouent un rôle important pour ce qui est de favoriser l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale et d'appuyer l'intégration régionale et d'autres efforts de coopération. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    Elles jouent un rôle important pour ce qui est de favoriser l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale et d'appuyer l'intégration régionale et d'autres efforts de coopération. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    Elles jouent un rôle important pour ce qui est de favoriser l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale et d'appuyer l'intégration régionale et d'autres efforts de coopération. UN وتضطلع بدور هام في دعم اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي وفي دعم التكامل الإقليمي وغير ذلك من جهود التعاون.
    De tels mécanismes ont pour tâche essentielle d'appuyer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les secteurs et dans toutes les entités de l'État. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي لكافة مجالات السياسة على نطاق الحكومة.
    De tels mécanismes ont pour tâche essentielle d'appuyer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les secteurs et dans toutes les entités de l'État. UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي لكافة مجالات السياسة على نطاق الحكومة.
    La MINUS a continué d'appuyer l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes tant au sein de la Mission que dans ses rapports avec le Gouvernement. UN 77 - واصلت البعثة دعم عملية تعميم المنظور الجنساني في كل من البعثة والحكومة.
    ii) Une plate-forme spatialisée afin d'appuyer l'intégration des données sur l'environnement naturel et bâti en examinant les questions conceptuelles, institutionnelles, de politique générale, juridiques et techniques connexes; UN ' 2` إيجاد منهاج يستخدم البيانات المكانية في دعم تكامل البيانات البيئية الطبيعية والمنشأة، من خلال استكشاف المسائل المفاهيمية والمؤسسية والسياسية والقانونية والتقنية ذات الصلة؛
    Le HCR s'est donc efforcé de créer la confiance, de promouvoir un retour sûr et digne pour ceux qui le souhaitaient et d'appuyer l'intégration des déplacés internes sur leur lieu de séjour dans des conditions adéquates lorsqu'aucune autre solution n'était possible. UN ولذلك سعت المفوضية إلى بناء الثقة؛ والتشجيع على ضمان العودة الكريمة والآمنة للراغبين في العودة؛ ودعم إدماج المشردين داخلياً في ظروف ملائمة في مكان إقامتهم عندما لا يتوفر حلٌ آخر.
    Le Fonds continuera d'appuyer l'intégration régionale et les initiatives régionales en Afrique de l'Ouest en 2014 et étendra cette approche à d'autres régions, dont celle de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) et de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN وفي عام 2014، سيواصل الصندوق دعم التكامل الإقليمي والمبادرات الإقليمية في غرب أفريقيا وتوسيع نطاق النهج ليشمل مناطق أخرى بما فيها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Renforcement des capacités en vue d'appuyer l'intégration commerciale, en particulier de la gestion intégrée des flux d'information commerciale et la facilitation du commerce UN بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى
    Renforcement des capacités en vue d'appuyer l'intégration commerciale, en particulier de la gestion intégrée des flux d'information commerciale et la facilitation du commerce en Asie centrale UN بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى
    La Commission de consolidation de la paix va examiner les moyens d'appuyer l'intégration régionale, tant au niveau national qu'au niveau international. UN 19 - ستجد لجنة بناء السلام سبل ووسائل دعم التكامل الإقليمي على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Commission de consolidation de la paix va examiner les moyens d'appuyer l'intégration régionale, tant au niveau national qu'au niveau international. UN 19 - ستجد لجنة بناء السلام سبل ووسائل دعم التكامل الإقليمي على الصعيدين الوطني والدولي.
    E. Renforcement des capacités en vue d'appuyer l'intégration commerciale dans l'optique de la gestion intégrée des flux d'information commerciale et de la facilitation du commerce en Asie centrale UN هــاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى
    E. Renforcement des capacités en vue d'appuyer l'intégration commerciale dans l'optique de la gestion intégrée des flux d'information commerciale et de la facilitation du commerce UN هاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى
    125. Des liens de collaboration étroite sont maintenus entre la Banque interaméricaine de développement et la CEPALC, ainsi qu'avec d'autres organismes des Nations Unies au niveau des pays, notamment en vue d'appuyer l'intégration économique de l'Amérique latine. UN 125- ولا يزال التعاون الوثيق جاريا بين مصرف التنمية للبلدان الأمريكية واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية والكاريبي وكذلك مع سائر منظمات الأمم المتحدة على المستوى القطري ولا سيما في مجال دعم التكامل الاقتصادي في أمريكا اللاتينية.
    E. Renforcement des capacités en vue d'appuyer l'intégration commerciale dans l'optique de la gestion intégrée des flux d'information commerciale et de la facilitation du commerce en Asie centrale (Commission économique pour l'Europe, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement) UN هاء - بناء القدرات في مجال دعم التكامل التجاري مع التأكيد على إدارة تدفق معلومات التكامل التجاري وتسهيل التجارة في آسيا الوسطى (اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والأونكتاد)
    Ce Groupe (y compris le secrétariat du Groupe consultatif envisagé) devrait comprendre du personnel chargé d'appuyer l'intégration des jeunes et le souci d'égalité entre les sexes et continuer à exercer ces fonctions. UN ويجب أن تشتمل الوحدة، بما في ذلك الأمانة الخاصة بفريق استشاري مقترح، على موظفين مسؤولين عن دعم عملية إدماج الشباب والجنسين الذين يستمرون في أداء هذه الوظائف.
    De tels mécanismes ont pour tâche essentielle d'appuyer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les secteurs et dans toutes les entités de l'État» (par. 201) et que : UN وتتمثل مهمتها اﻷساسية في دعم عملية إدماج منظور المساواة بين الجنسين في التيار الرئيسي - لكافة مجالات السياسة " )الفقرة ٢٠١(. وينص أيضا على أنه:
    En application des paragraphes 14 et 15 de la résolution 1590 (2005) du Conseil de sécurité et de sa résolution 1325 (2000) sur les femmes, la paix et la sécurité, la MINUS a continué d'appuyer l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes tant au sein de la Mission que dans ses rapports avec le Gouvernement. UN 69 - فيما يتعلق بالفقرتين 14 و 15 من القرار 1590 (2005) والقرار 1325(2000)بشأن المرأة والسلام والأمن، واصلت البعثة دعم عملية تعميم البعد الجنساني داخل كل من البعثة والحكومة.
    Le Bureau renforcera les fonctions du Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire et continuera d'appuyer l'intégration des activités menées par les organismes des Nations Unies dans les territoires palestiniens occupés. UN 2-18 وسيعزز المكتب أدوار المنسق المقيم والإنساني ويواصل دعم تكامل عمل وكالات الأمم المتحدة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Il s'agit principalement de stimuler les capacités de production locales et d'appuyer l'intégration de communautés marginales rurales dans l'économie de marché mondiale, en créant des liens entre les petites entreprises agroalimentaires et les grandes chaînes de distribution. UN وتهدف هذه البرامج أساسا إلى حفز القدرات الإنتاجية المحلية ودعم إدماج المجتمعات المحلية الريفية المهمّشة في اقتصاد السوق العالمي بإقامة الروابط بين المنشآت الصغيرة لتجهيز الأغذية وقنوات التوزيع الأوسع نطاقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more