"d'après le recensement de" - Translation from French to Arabic

    • وفقا لتعداد عام
        
    • ووفقا لتعداد عام
        
    • ووفقاً لتعداد عام
        
    • وحسب تعداد السكان لعام
        
    • ووفقا لتعداد السكان لعام
        
    • وفقاً لتعداد عام
        
    • وحسب تعداد عام
        
    • وطبقا لتعداد عام
        
    • طبقا لتعداد عام
        
    • ووفقا لتعداد سكان عام
        
    • ويتضح من تعداد عام
        
    • وطبقاً لتعداد عام
        
    • وفقا للتعداد السكاني لعام
        
    • استنادا إلى تعداد السكان لعام
        
    • حسب إحصاء
        
    d'après le recensement de 1999, Vanuatu a plus de 200 000 habitants. UN وفقا لتعداد عام 1999، يتجاوز عدد سكان فانواتو 000 200 نسمة.
    d'après le recensement de 1995, le taux de chômage est de 2,4 % . UN وقد بلغ معدل البطالة 2.4 في المائة وفقا لتعداد عام 1995.
    d'après le recensement de 2000, cela représentait 4,5 millions de femmes. UN ووفقا لتعداد عام 2000، كان إجمالي هذه المجموعة 4.5 مليون امرأة.
    d'après le recensement de 2001, les minorités représentent environ 18,4 % de la population totale du pays. UN ووفقاً لتعداد عام 2001، تشكِّل الأقليات حوالي 18.4 في المائة من مجموع سكان البلد.
    La province a une superficie de quelque 1 530 kilomètres carrés et, d'après le recensement de 1990, elle comptait alors 440 000 habitants. UN وتناهز مساحة المقاطعة ٥٣٠ ١ كيلومترا مربعا، وحسب تعداد السكان لعام ١٩٩٠ كان يقطنها في ذلك الوقت ٠٠٠ ٤٤٠ نسمة.
    d'après le recensement de la population effectué en 2001, le rapport de masculinité est de 103,8 contre 106 dans le recensement de 1991. UN 2 - ووفقا لتعداد السكان لعام 2001، فإن نسبة الذكور إلى الإناث هي 103.8 مقارنة بـ 106 في تعداد السكان لعام 1991.
    Selon les données pour 1991, le nombre moyen de personnes par ménage était 3,1 alors que, d'après le recensement de 1931, il était de 4,9. UN ووفقاً لبيانات عام 1991، كان متوسط عدد أشخاص الأسرة المعيشية 3.1، في حين أنه وفقاً لتعداد عام 1931، كان هذا العدد 4.9.
    d'après le recensement de 2011, le rapport total de masculinité est passé de 933 en 2001 à 940 en 2011. UN 7 - وحسب تعداد عام 2011، ارتفعت النسبة الإجمالية بين الجنسين من 933 في عام 2001 إلى 940 في عام 2011.
    d'après le recensement de 1995, le taux global d'alphabétisation des adultes était de 60 % de la population âgée de 15 ans. UN وطبقا لتعداد عام 1995، بلغ المستوى العام لإلمام الكبار بالقراءة والكتابة نسبة 60 في المائة للسكان البالغين من العمر 15 عاما.
    d'après le recensement de 1995, parmi les personnes de 15 ans et plus, 3 % des femmes et 5 % des hommes ont terminé l'école secondaire inférieure; 2 % des femmes et 3 % des hommes ont terminé l'école secondaire supérieure. UN طبقا لتعداد عام 1995، فإنه من بين السكان البالغين من العمر 15 عاما فأكثر، أكملت نسبة 3 في المائة من النساء و 5 في المائة من الرجال المدرسة الثانوية الدنيا واكملت نسبة 2 في المائة من النساء و 3 في المائة من الرجال المدرسة الثانوية العليا.
    d'après le recensement de 1994, la République de Macédoine compte 1 945 932 habitants, soit 974 255 hommes et 971 677 femmes. UN وفقا لتعداد عام 1994 بلغ عدد سكان جمهورية مقدونيا 1945932 نسمه، منهم 974255 رجلا و971677 امرأة.
    77. d'après le recensement de 1992, Anguilla accusait un taux de chômage de 6,3 %. UN ٧٧ - بلغ معدل البطالة في أنغيلا وفقا لتعداد عام ١٩٩٢، ٦,٣ في المائة.
    3. d'après le recensement de 1991, le pays compte 520 000 habitants. UN ٣ - ويقدر عدد سكان جيبوتي بنحو ٠٠٠ ٥٢٠ نسمة وفقا لتعداد عام ١٩٩١.
    d'après le recensement de 1997, 65,7 % des femmes et 62,8 % des hommes travaillaient de façon indépendante. UN ووفقا لتعداد عام 1997، تعمل 65.7 في المائة من النساء في الأعمال الحرة مقابل 62.8 في المائة من الرجال.
    d'après le recensement de 1998, l'île comptait 5 010 habitants. UN ووفقا لتعداد عام 1998، كان يعيش في سانت هيلانة 010 5 أشخاص.
    237. En Bolivie, le taux d'analphabétisme de la population âgée de 15 ans ou plus était, d'après le recensement de 2001, de 13,3 %. UN 237- ووفقاً لتعداد عام 2001، فإن معدل محو الأمية بين سكان بوليفيا الذين تتجاوز أعمارهم 15 سنة قد بلغ 13.3 في المائة.
    83. d'après le recensement de 1991, les femmes représentent 46 % de la population active; 99 % d'entre elles travaillent dans l'agriculture onze heures par jour, alors que les hommes ne font que sept heures. UN 83- ووفقاً لتعداد عام 1991، تشكل النساء 46 في المائة من مجموع السكان النشطين اقتصاديا. وتعمل 90 في المائة منهن في الزراعة لمدة 11 ساعة يومياً، بينما يعمل الرجال لمدة 7 ساعات.
    85. d'après le recensement de 2000, on comptait 959 144 ménages, qui occupaient 1 056 858 logements en 2003, parmi lesquels 51 742 logements surpeuplés. UN 85- وحسب تعداد السكان لعام 2000، بلغ عدد الأسر 144 959 أسرة، وكانت في عام 2003 تقطن 858 056 1 مسكناً من بينها 742 51 مسكناً مكتظاً بالسكان.
    d'après le recensement de 2005, quelque 3,4 % des Colombiens déclarent appartenir à des communautés autochtones. UN ووفقا لتعداد السكان لعام 2005، فإن حوالى 3.4 في المائة من الكولومبيين يعرِّفون أنفسهم بوصفهم ينتمون إلى المجتمعات المحلية الأصلية.
    En outre les collectivités locales possèdent environ 14 800 logements locatifs d'après le recensement de 1996. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلطات المحلية تملك نحو 800 14 وحدة سكنية ببدل الإيجار وفقاً لتعداد عام 1996.
    d'après le recensement de 2001, l'Inde compte 2,19 millions de personnes handicapées qui représentent 2,13 % de la population totale. 75 % d'entre elles vivent dans les zones rurales, 49 % sont alphabétisées et 34 % ont un emploi. UN 5 - وحسب تعداد عام 2001، يوجد في الهند 2.19 مليون شخص من ذوي الإعاقة يشكلون 2.13 في المائة من مجموع السكان. ويعيش 75 في المائة من الأشخاص ذوي الإعاقة في المناطق الريفية، ويعرف 49 في المائة منهم القراءة والكتابة ومنهم
    d'après le recensement de 1995, 2 % des femmes et 3 % des hommes ont terminé une formation supérieure. UN وطبقا لتعداد عام 1995، أتمت التعليم العالي نسبة 2 في المائة من الإناث و 3 في المائة من الذكور.
    d'après le recensement de 1995, le taux d'alphabétisation total du Laos avait atteint 60 %; autrement dit, 6 Laotiens sur 10, âgés de 15 ans révolus, étaient capables de lire et d'écrire. UN طبقا لتعداد عام 1995، بلغ المعدل الكلي للإلمام بالقراءة والكتابة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية 60 في المائة، أي أنه يمكن لستة من السكان الذين تبلغ أعمارهم 15 عاما فأكثر القراءة والكتابة بلغة لاو.
    d'après le recensement de 1991, il y avait dans la zone de Banja Luka 180 593 Croates et 355 956 Musulmans et il n'en restait en 1994 que 30 000 et 37 000, respectivement. UN ووفقا لتعداد سكان عام ١٩٩١، فإنه من بين الكرواتيين البالغ عددهم ٥٩٣ ١٨٠ والمسلمين البالغ عددهم ٩٥٦ ٣٥٥ في منطقة بانيالوكا لم يبق في عام ١٩٩٤ سوى نحو ٠٠٠ ٣٠ كرواتي و ٠٠٠ ٣٧ من المسلمين.
    d'après le recensement de 2002, une femme sur trois et un homme sur quatre sont analphabètes. UN ويتضح من تعداد عام 2002، أن هناك امرأة ملمة بتلك المبادئ من أصل كل أربع نساء ورجل ملم بها من أصل كل أربعة رجال.
    d'après le recensement de 2005, seulement 8 % des villages avaient eu accès à ces services. UN وطبقاً لتعداد عام 2005، كان لدى 8 في المائة فقط من القرى خدمات للرعاية الصحية.
    d'après le recensement de 1992, il existe 2 163 289 foyers au Zimbabwe, composés en moyenne de 4,8 personnes. UN وفقا للتعداد السكاني لعام ١٩٩٢، هناك حوالي ٢٨٩ ١٦٣ ٢ أسرة معيشية في زمبابوي، حيث يصل حجم اﻷسرة المعيشية في المتوسط إلى ٤,٨ أفراد.
    d'après le recensement de 2001, 2 571 personnes étaient enregistrées en tant que Roms. UN استنادا إلى تعداد السكان لعام 2001، بلغ عدد الأشخاص المسجلين على أنهم من الروما 571 2 شخصا.
    Les étrangers résidant légalement au Maroc sont, d'après le recensement de 2004, au nombre de 51 435, dont 95 % installés en milieu urbain. UN ويبلغ عدد الأجانب المقيمين بصفة قانونية بالمغرب، حسب إحصاء سنة 2004، 51435 نسمة، يقيم 95 في المائة منهم بالوسط الحضري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more