"d'archivage" - Translation from French to Arabic

    • المحفوظات
        
    • حفظ السجلات
        
    • لحفظ السجلات
        
    • للمحفوظات
        
    • حفظ الوثائق
        
    • الأرشفة
        
    • إدارة السجلات
        
    • وكذلك لأغراض الحفظ
        
    • البيانات وتخزينها
        
    • بالسجلات وحفظها
        
    • أرشيف
        
    • إعداد الملفات
        
    • حفظ الملفات
        
    • حفظها
        
    • تتعلق بحفظ الوثائق
        
    Elle étudie également les conditions d'un système d'archivage pour la conservation des archives numériques des Tribunaux. UN ويعكف القسم أيضا على تحديد الاحتياجات اللازمة لتوفير مستودع رقمي للحفاظ على المحفوظات الرقمية الخاصة بالمحكمتين.
    Le Groupe en serait renforcé et serait mieux à même de fournir des services coordonnés de gestion des dossiers et d'archivage. UN وهذا من شأنه أن يعزز القدرات الحالية للوحدة ويمكنها من تقديم خدمات إدارة السجلات وخدمات المحفوظات بشكل منسق.
    ii) Augmentation du nombre de systèmes d'information du Secrétariat qui sont pleinement conformes aux normes d'archivage UN ' 2` زيادة عدد نظم المعلومات التي تلتزم تماما بمعايير حفظ السجلات على صعيد الأمانة العامة
    Dans ce cas, les fonctions d'archivage du système intermédiaire seraient identiques à celles des Archives historiques publiques. UN وفي هذه الحالات تكون وظائف حفظ السجلات التي تقوم بها المحفوظات الوسيطة هي نفس وظائف المحفوظات التاريخية للدولة.
    Ils ont été numérisés et intégrés au système électronique d'archivage. UN وتمت رقمنتها واستُنسخت السجلات الإلكترونية في نظام إلكتروني ملائم لحفظ السجلات.
    Un système d'archivage, d'un coût raisonnable, devrait donc être choisi une fois que les principes de conservation des archives auront été établis. UN وينبغي انتقاء نظام للمحفوظات فعّال من حيث التكلفة حالما توضع سياسة للاحتفاظ بالوثائق.
    Il sera aussi chargé de la gestion financière et comptable ainsi que des services de documentation, d'archivage et de bibliothèque. UN ويكون قلم المحكمة مسؤولا أيضا عن اﻹدارة المالية والمحاسبية وعن حفظ الوثائق وخدمات المحفوظات والمكتبة.
    Tous les commissaires ont convenu qu'il importait d'organiser correctement les documents avant de mettre en œuvre une éventuelle solution d'archivage. UN واتفق جميع المفوضين على أهمية تنظيم المواد تنظيما مناسبا كشرط أولي لأي حل بصدد المحفوظات يمكن أن يعتمد في نهاية المطاف.
    Le Comité a été informé que la construction des nouvelles installations d'archivage et de stockage des éléments de preuve et des dossiers à Arusha était presque achevée. UN أبلغت اللجنة أن بناء مرفق المحفوظات الجديد في أروشا لتخزين الأدلة والوثائق أوشك على الاكتمال.
    Classement des dossiers et établissement de fiches descriptives conformément aux normes internationales d'archivage UN ترتيب وتوصيف سجلات المحفوظات وفقا للمعايير الوصفية الدولية
    ii) Un plus grand nombre de bureaux intégrant des normes d'archivage à leurs applications informatiques; UN `2 ' زيادة عدد المكاتب التي تدمج معايير حفظ السجلات في تطبيقات النظم؛
    Norme sur les conditions d'archivage à des fins de numérisation UN معيار بشأن متطلبات حفظ السجلات من أجل رقمنتها
    Il s'avère que le système pénal continue de souffrir d'engorgement de corruption et d'archivage défectueux. UN وتشير الدلائل إلى أن الجهاز الجنائي ما زال يعاني من الاكتظاظ والفساد وسوء حفظ السجلات.
    Tous les documents ont été enregistrés et près de 550 mètres linéaires d'archives ont été transférés et placés dans le système d'archivage. UN وسُجلت جميع السجلات، وأُعيد تخزين 648 1 قدماً طولياً من السجلات وأُدخلت في نظام حفظ السجلات
    :: Une version numérisée de toutes les preuves détenues par le Bureau du Procureur a été établie et des études sur la faisabilité du transfert futur de ces documents dans un système d'archivage standardisé semblent prometteuses. UN استُنسخت صيغ إلكترونية لجميع الأدلة التي يحتفظ بها مكتب المدعي العام، وأسفرت التحقيقات التي أجريت لمعرفة الجدوى من ترحيل هذه المواد مستقبلا إلى نظام متوافق لحفظ السجلات عن نتائج واعدة.
    L'augmentation concernait les technologies de l'information pour le programme d'archivage et son entretien. UN وقالت إن الزيادة تتعلق ببند تكنولوجيا المعلومات وإنها خاصة بمشروع للمحفوظات والصيانة.
    ii) Augmentation du nombre de systèmes de gestion de l'information du Secrétariat qui sont en pleine conformité avec les normes d'archivage. UN ' 2` زيادة عدد نظم المعلومات التي تلتزم تماما بمعايير حفظ الوثائق على صعيد الأمانة العامة.
    La direction a indiqué que le Bureau du Directeur principal avait introduit un système d'archivage électronique. UN وأفادت الإدارة بأنَّ الشعبة والمكتب أدخلا نظام الأرشفة الإلكترونية.
    Troisièmement, les avancées de la technologie de l'information ont créé de nouveaux outils et moyens de collecte, d'archivage, de diffusion et d'exploitation des données. UN ثالثا، أثمر التقدم في تكنولوجيا المعلومات عن أدوات ونُهج جديدة لجمع البيانات وتخزينها ونشرها واستخدامها.
    Mise au point de politiques en matière de conservation et d'archivage UN وضع سياسات الاحتفاظ بالسجلات وحفظها
    Parmi les exemples, il suffira de citer le site Web officiel du Gouvernement ou la création de bases de données communes et d'un système d'archivage électronique pour les institutions de l'État. UN ومن أمثلة ذلك موقع الحكومة الرسمي على الشبكة العالمية وإنشاء قواعد بيانات مشتركة ونظام أرشيف إلكتروني لمؤسسات الدولة.
    Conversion du système d'archivage de la Division de l'assistance électorale UN تحويل نظام إعداد الملفات في شعبة المساعدة الانتخابية
    Enfin, la tenue des comptes était déficiente dans 13 bureaux de pays, faute surtout d'une documentation ou d'un système d'archivage adéquats. UN وفي الختام، اعتبر مسك السجلات دون المستوى المقبول في 13 مكتبا قطريا، ومرد ذلك أساسا وثائق مفقودة أو كون نظم حفظ الملفات غير وافية بالطلب.
    Pour répondre aux difficultés d'archivage posées par le plan-cadre d'équipement, le Département a dressé un inventaire technique détaillé des enregistrements audio, dont il a évalué l'état, et choisi de numériser certains documents. UN وفي إطار مواجهة التحديات المتعلقة بالمحفوظات في سياق المخطط العام لتجديد مباني المقر، أنجزت الإدارة جردا تقنيا مفصلا للتسجيلات الصوتية وحسّنت ظروف حفظها وحددت ما تلزم رقمنته من السجلات القيّمة.
    65. Le Ministère soutient qu'immédiatement après la libération du Koweït, il a dû embaucher plusieurs employés de bureau supplémentaires pour réaliser les travaux d'archivage qui étaient précédemment effectués par un ordinateur volé durant l'occupation. UN ٥٦ - تزعم الوزارة بأنه قد تعين عليها بعد تحرير الكويت مباشرة أن تتعاقد مع عدة كتبة إضافيين من أجل أداء أعمال تتعلق بحفظ الوثائق كان يتم تنفيذها في السابق باستخدام حاسوب فُقد نتيجة لسرقته خلال فترة الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more