D'ailleurs, le gouvernement d'Ariel Sharon continue de rejeter fermement et de réduire à néant toute proposition de paix, tant par les mots que par les actes. | UN | وفي الواقع، تواصل حكومة أرييل شارون إصرارها على رفضها الشديد لأي خيار من خيارات السلام وتحطمه بالقول والفعل على السواء. |
Ces derniers mois, cette liste s'est allongée exponentiellement en raison des politiques et des pratiques illégales et barbares du Gouvernement israélien d'Ariel Sharon. | UN | وقد زادت قائمة الجرائم خلال الأشهر الأخيرة أضعافا مضاعفة بسبب السياسات والممارسات غير المشروعة والهمجية التي تتبعها الحكومة الإسرائيلية بقيادة أرييل شارون. |
Le mouvement " La paix maintenant " a indiqué que, selon son comité chargé du suivi des colonies, quelque 14 500 colons vivaient actuellement dans la colonie d'Ariel. | UN | وأفادت حركة السلام اﻵن نقلا عن لجنتها لمتابعة شؤون المستوطنات، أن حوالي ٥٠٠ ١٤ مستوطن يعيشون اﻵن في أرييل. |
Le premier a eu lieu à Rosh Ha'ayin, dans la banlieue de Tel-Aviv, et le deuxième dans la colonie d'Ariel, en Cisjordanie. | UN | وقد وقع الهجوم الأول في روش حايين وهو حي من أحياء تل أبيب، والثاني في مستوطنة آرييل الواقعة في الضفة الغربية. |
Le deuxième attentat a eu lieu à un arrêt d'autobus sur la route qui mène de la colonie d'Ariel, en Cisjordanie, à Tel-Aviv. | UN | ووقع الهجوم الثاني في محطة للحافلات على الطريق المؤدية من مستوطنة آرييل بالضفة الغربية إلى تل أبيب. |
La destruction ou la profanation de la mosquée Al-Aqsa menacerait la paix et la sécurité internationales; il convient de rappeler que la deuxième Intifada et les événements qui ont suivi ont été déclenchés par la visite d'Ariel Sharon à Haram al-Charif. | UN | ومن شأن تدمير المسجد الأقصى أو تدنيسه أن يهدد السلم والأمن الدوليين، وتنبغي الإشارة إلى أن زيارة أريل شارون للحرم الشريف هي التي أشعلت الانتفاضة الثانية والأحداث التي تلتها. |
Des mesures ont été prises en vue d'incorporer la colonie de peuplement d'Ariel au territoire israélien. | UN | وتتخذ خطوات لإدخال مستوطنة أرئيل في الجانب الإسرائيلي من الجدار. |
À ce jour, il déborde de 6 à 7 km mais il a été proposé de pénétrer plus loin encore à l'intérieur des territoires palestiniens de façon à inclure les colonies d'Ariel, Immanuel et Kedumim. | UN | وفي الوقت الحاضر يقتحم الجدار أراض داخل فلسطين بعمق يتراوح بين ستة وسبعة كيلومترات، ولكن توجد اقتراحات باختراق الأرض الفلسطينية إلى أعمق من ذلك بغية شمول مستوطنات أريئيل وعمانوئيل وكادوميم. |
311. Le 3 janvier 1995, des dizaines de Palestiniens vivant près de la colonie d'Ariel, au sud de Naplouse, ont manifesté sur le chantier de construction d'une route de sécurité et d'une clôture autour de la colonie. | UN | ٣١١ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، نظم عشرات من الفلسطينيين الذين يعيشون بالقرب من مستوطنة أرييل الواقعة جنوب نابلس مظاهرة في الموقع الذي كان يجري فيه العمل لبناء طريق آمن وسياج حول المستوطنة. |
Quarante-cinq usines sont implantées dans la zone industrielle de Barkan, près de la colonie d’Ariel. | UN | ٤٠ - وتعمل ٤٥ مؤسسة في المنطقة الصناعية في بلوكان المجاورة لمستوطنة أرييل. |
On annonçait en outre dans le cadre de la campagne que le collège de Judée-Samarie, dans la colonie d'Ariel, ouvrirait une section locale à Maaleh Ephraim en octobre. | UN | وأعلنت الحملة أيضا أن كلية يهودا والسامرة في مستوطنة أرييل ستفتح فرعا محليا في معاليه أفراييم في تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Il a noté, par exemple, que la colonie d'Ariel, dont le rapport prétend qu'elle abriterait 2 000 logements inoccupés, ne compte pas beaucoup plus de 2 000 logements au total, ce qui montre qu'Ariel n'est pas une colonie abandonnée. | UN | وأشار مثلا إلى أن مستوطنة أرييل، التي زعـم التقرير أن فيها ٠٠٠ ٢ مسكن شاغر، ليس فيها أكثر من ٠٠٠ ٢ بيت في المجموع، مما يدل على أن أرييل ليست مستوطنة مهجورة. |
Le 24 décembre, Israël a promu le collège de la colonie d'Ariel au rang d'université. | UN | وفي 24 كانون الأول/ديسمبر، قامت إسرائيل بتحويل إحدى الكليات في مستوطنة " أرييل " إلى جامعة. |
En outre, des organes de presse israéliens ont révélé un plan d'expansion de la colonie illégale d'Ariel sur des terres palestiniennes confisquées au Gouvernorat de Naplouse au nord de la Cisjordanie occupée. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشفت مصادر إعلامية إسرائيلية النقاب عن خطة لتوسيع مستوطنة " أرييل " غير القانونية لتشمل أراضٍ فلسطينية صودرت من محافظة نابلس في شرق الضفة الغربية المحتلة. |
La Brigade des martyrs d'Al-Aqsa, du mouvement Fatah, revendique la responsabilité de l'attentat de Rosh Ha'ayin et le Hamas celle de l'attentat d'Ariel. | UN | وأعلنت كتائب شهداء الأقصى المسؤولية عن هجمة روش حايين، بينما أعلنت حماس مسؤوليتها عن هجمة آرييل. |
Selon le paragraphe 24, 45 sociétés se sont implantées dans la zone industrielle de Burkan, voisine de la colonie de peuplement d'Ariel. | UN | ويرد في الفقرة ٢٧ أن هناك ٤٥ مؤسسة تعمل في مجمع بوركان الصناعي المتاخم لمستوطنة آرييل. |
Outre les usines de Burkan, les Palestiniens se sont plaints des installations industrielles d'Ariel, de Karne Shomron, de Kiryat Arba et d'Adumim. | UN | وباﻹضافة إلى بوركان، اشتكى الفلسطينيون من تشغيل بعض المرافق الصناعية في آرييل وكارني شومرون وكيريات أربع وأدوميم. |
Les fichiers d'Ariel... ont été effacés à partir de 22h49. | Open Subtitles | ملفات أريل بَدأتْ مِنْ 22: 49 لِكي تبدو منقرضةَ، . |
Mais il a touché le corps d'Ariel. | Open Subtitles | لكنّه كان عنده إتصال بجسم أريل. |
Pis encore, Israël est en train d'incorporer la colonie d'Ariel, située à 22 kilomètres à l'intérieur du territoire palestinien. | UN | ومما يزيد الطين بلة أن إسرائيل تمضى الآن في تنفيذ خططها الرامية إلى دمج مستوطنة أرئيل التي تقع على بعد 22 كيلومترا داخل الأرض الفلسطينية. |
510. Le 27 avril, il a été signalé que des habitants de la colonie d'Ariel avaient continué leurs attaques contre des terres appartenant à la ville de Salfit dans le but de construire une " route de sécurité " autour de la colonie. | UN | ٥١٠ - وذُكر في ٢٧ نيسان/أبريل أن المستوطنين من مستوطنة أريئيل واصلوا اعتداءاتهم على اﻷرض المملوكة لمدينة سلفيت بهدف بناء " طريق أمني " حول المستوطنة. |
464. Le 9 décembre 1994, il a été signalé que la société de construction Mordechai Shechter avait vendu 100 appartements en novembre, en deux semaines seulement, dans la colonie d'Ariel (Cisjordanie), en majorité à de nouveaux immigrants. | UN | ٤٦٤ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفادت التقارير بأن شركة موردخاي شيختر للبناء باعت خلال أسبوعين فقط من شهر تشرين الثاني/نوفمبر، ١٠٠ شقة في مستوطنة آرئيل )بالضفة الغربية( معظمها لمهاجرين وفدوا حديثا. |
Ce crime, avec d'autres crimes israéliens, relève fondamentalement de la responsabilité d'Ariel Sharon, le criminel de guerre, et de son gouvernement, un gouvernement de guerre. | UN | وتلك الجريمة، كغيرها من الجرائم الإسرائيلية، تبقى أساسا مسؤولية آريل شارون مجرم الحرب، وحكومته، حكومة الحرب. |
Selon les renseignements également recueillis, les autres zones des territoires occupés où il existe un malaise parmi les colons sont principalement : les colonies d'Ariel et de Karni Shamron, dans la zone de Tulkarem, les colonies d'Alon Moreh, de Maale Ephraim et de Karni Shamron, dans la zone de Naplouse, la colonie de Tsmut Dutan, près de Djénine, et Matih Benyamin dans la zone d'Hébron. | UN | وجاء في التقارير أيضا أن المناطق الرئيسية اﻷخرى التي شهدت اضطرابات بين المستوطنين في الضفة الغربية هي: مستوطنتا ارييل وقرني شمرون في منطقة طولكرم، ومستوطنات ألون موريه ومعالي افرايم وقرني شمرون في منطقة نابلس، ومستوطنة تسموت دوتان بالقرب من جنين، ومتيه بنيامين في منطقة الخليل. |