Tir d'armes automatiques aux environs du poste d'Al Ramta | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في محيط موقعها في الرمثا |
Tir d'armes automatiques aux environs du poste d'Al Radar | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في محيط موقعها في تلة الرادار. |
Des soldats de l'ennemi israélien cantonnés au poste de Sammaqa, à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées, ont tiré plusieurs rafales d'armes automatiques de moyen et de petit calibre. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة وخفيفة في موقع السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة |
10h 40 Des rafales d'armes automatiques ont été entendues. Ces tirs provenaient des positions ennemies israéliennes de Radar et de Birket an-Naqqar à l'intérieur des fermes de Chbaa occupées. | UN | سماع صوت رشقات نارية من أسلحة رشاشة في موقعي الرادار وبركة النقار التابعين للعدو الإسرائيلي داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Un bâtiment pour les rondes toutes les quatre heures par deux hommes munis d'armes automatiques. | Open Subtitles | حراس الطرق يتقاسمون نوبات مكوّنة من 4 ساعات في كل نوبة رجلين بأسلحة أوتوماتيكية |
Les agents seraient entrés sur le campus pour disperser une manifestation et auraient tiré sur les étudiants à l'aide d'armes automatiques. | UN | وكانت هذه القوات قد دخلت المدينة الجامعية لتشتيت مظاهرة بإطلاق النار على الطلبة بأسلحة آلية. |
Selon des témoins oculaires, il a été abattu de plusieurs rafales d'armes automatiques tirées par des hommes armés qui faisaient le guet en face de l'entrée. | UN | واستنادا الى شهود عيان، فإنه صرع بطلقات متتالية من أسلحة أوتوماتيكية أطلقها عليه رجال مسلحون كانوا يترصدونه أمام المدخل. |
Des rafales d'armes automatiques israéliennes ont retenti dès l'irruption de centaines de soldats et de chars israéliens dans la ville, juste avant l'aube. | UN | وترددت أصوات نيران الرشاشات الإسرائيلية في الهواء بعد أن توغل الجنود الإسرائيليون بهدير دباباتهم في المدينة قبيل الفجر. |
Les militaires de l'Armée patriotique rwandaise (APR) ont repoussé les assaillants dont la fuite a été couverte par des tirs d'armes automatiques en provenance du camp de Panzi en territoire zaïrois. | UN | وقد صد العسكريون في جيش رواندا الوطني المعتدين الذين تمت تغطية انسحابهم بطلقات من اﻷسلحة اﻷوتوماتيكية من معسكر بانزي في أراضي زائير. |
Des tirs nourris d'armes automatiques s'étaient fait entendre peu avant dans cette zone et les morts ne semblaient pas avoir été les victimes de tirs d'artillerie. | UN | وقد سُمعت أصوات طلقات كثيرة من اﻷسلحة اﻵلية في المنطقة في ذلك الوقت، وبدا أن القتلى لم يكونوا ضحايا لنيران المدفعية. |
Tir d'armes automatiques aux environs de la position de Al Ramta | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في محيط موقعها في الرمثا. |
Tir d'armes automatiques depuis la position de Rwayset Al Salam par-dessus Birket Al Naqar | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في موقع رويسات العلم فوق بركة النقار. |
Tir d'armes automatiques depuis les environs du poste de Piranit au-dessus de Rmaish | UN | أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية أعيرة نارية من أسلحة آلية في محيط موقعها في بيرانيت من فوق بلدة رميش. |
Dans certains cas, les positions de la FINUL ont essuyé des tirs d'armes individuelles ou d'armes automatiques, sans raison apparente. | UN | وفي بعض الحالات، أصيبت مواقع القوة بنيران من أسلحة خفيفة أو من أسلحة رشاشة دون أي سبب ظاهر. |
Fermes de Chebaa : tir d'un obus de mortier de 120 mm et de coups de feu à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre | UN | - مزارع شبعا/إطلاق قذيفة هاون 120 ملم ورشقات من أسلحة رشاشة متوسطة. |
Tirs effectués à l'aide d'armes automatiques de moyen calibre à proximité de la position de la colline de Ramta (fermes de Chebaa) | UN | - إطلاق نار من أسلحة رشاشة متوسطة قرب موقع تلة رمتا داخل مزارع شبعا |
À l'approche de l'élection présidentielle de 1999, des hommes munis d'armes automatiques et de grenades et circulant à bord de véhicules à vitres teintées n'avaient cessé de le pourchasser. | UN | ومع اقتراب الانتخابات الرئاسية لعام 1999، دأب على مطاردته رجالٌ مجهزون بأسلحة أوتوماتيكية وقنابل كانوا يستقلون سيارات ذات شبابيك سوداء اللون. |
Si, avant le référendum, les miliciens utilisaient des machettes et des fusils de fabrication artisanale, il semblerait qu'après le scrutin ils aient été armés d'armes automatiques AK47 et M16 ainsi que de grenades. | UN | وكانت الميليشيا قبل الاقتراع تستخدم سواطير وأسلحة مصنوعة في البيوت لكنها أصبحت بعد الاقتراع، حسب التقارير، مسلحة بأسلحة أوتوماتيكية من طراز AK-47 وM-16 وقنابل يدوية. |
À cet égard, la MICIVIH a exprimé au Sénat sa préoccupation devant un projet de loi visant à doter les unités de police spéciales d'armes automatiques et lourdes dont l'emploi serait insuffisamment limité. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت البعثة المدنية الدولية في هايتي لمجلس الشيوخ عن قلقها إزاء مشروع تشريع ﻹمداد وحدات الشرطة الخاصة بأسلحة آلية/ثقيلة مع فرض رقابة محدودة فقط على استخدامها. |
Il s'agissait dans la plupart des cas de tirs non dirigés d'armes automatiques, mais ces incidents ont parfois menacé de dégénérer en hostilités véritables. | UN | وبالرغم أن معظم تلك العمليات كانت عبارة عن صليات نارية من أسلحة أوتوماتيكية غير موجهة نحو هدف معيﱠن، فإنها كانت تنطوي على خطر التصعيد إلى عمليات قتالية خطيرة. |
Des tirs d'armes automatiques ont été effectués à partir de l'un des deux navires qui participaient aux manœuvres. | UN | وشمل التدريب، الذي قامت به سفينتان دون إخطار مسبق، إطلاق نيران الرشاشات من إحدى السفن. |
Dans la nuit du 22 septembre 1996, les alentours de la ville de Kamembe (préfecture Cyangugu) située près de la frontière zaïroise ont essuyé des tirs d'armes automatiques et des bombardements de pièces d'artillerie entre 18 et 23 heures. | UN | تعرضت المناطق المحيطة بمدينة كاميمبي )محافظة سيانغوغو( الواقعة بالقرب من حدود زائير، ليلة ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، لطلقات اﻷسلحة اﻷوتوماتيكية وقصف المدفعية في الفترة من الساعة ٠٠/١٨ إلى الساعة ٠٠/٢٣. |
Des tirs nourris d'armes automatiques s'étaient fait entendre peu avant dans cette zone et les morts ne semblaient pas avoir été les victimes de tirs d'artillerie. | UN | وقد سُمعت أصوات طلقات كثيرة من اﻷسلحة اﻵلية في المنطقة في ذلك الوقت، وبدا أن القتلى لم يكونوا ضحايا لنيران المدفعية. |
5.4 Les auteurs font valoir que dans la recherche des responsables de la mort d'Eldiyar Umetaliev l'État partie n'a pas pris de mesures effectives, telles qu'un examen balistique par des experts des armes utilisées par les agents des forces de l'ordre ainsi que des balles d'armes automatiques et de pistolets ramassés sur les lieux. | UN | 5-4 ويجادل صاحبا البلاغ بالقول إن الدولة الطرف تقاعست عن اتخاذ تدابير فعالة لتحديد هوية المسؤولين عن وفاة إلديار أوميتالييف، كأن تجري فحصاً قذيفياً على يد خبراء للأسلحة التي استخدمها موظفو إنفاذ القانون وقذائف الرشاشات الآلية والمسدسات التي أخذت من مكان الجريمة. |
Selon les gardes frontière russes, il y avait eu un échange prolongé de coups de feu, au cours duquel les assaillants s'étaient servi d'armes automatiques et de grenades à tube. | UN | ووفقا لما أعلنته قوات الحدود الروسية كان هناك تبادل مطول ﻹطلاق النار استخدم فيه المهاجمون أسلحة أتوماتيكية ومقذوفات اﻟ آر. |
B. Systèmes d'armes automatiques 142−145 24 | UN | باء - نظم الأسلحة الذاتية التشغيل 142-145 29 |
D'après des témoignages, les assaillants étaient armés de machettes, d'armes automatiques et de grenades et munis de torches et la plupart portaient l'uniforme militaire. | UN | وقال شهود إن المهاجمين كانوا مسلحين بسواطير وأسلحة آلية وقنابل يدوية ومشاعل وكان معظمهم يرتدون بزات عسكرية. |
Entre 11 h 20 et 12 h 20, et à 19 h 59, plusieurs salves provenant d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées au large à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises en face de Ras Naqoura. | UN | بين الساعة 20/11 والساعة 20/12، وفي الساعة 59/19، أطلق زورق حربي إسرائيلي عدة رشقات نارية بالمدافع الرشاشة متوسطة الحجم في المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة في عرض البحر. |
À 3 h 20, une fusée éclairante a été tirée à partir d'une vedette israélienne qui se trouvait dans les eaux territoriales libanaises, au large de Ras-Naqoura. Entre 6 heures et 6 h 45, plusieurs salves provenant d'armes automatiques de moyen calibre ont été tirées à partir de cette vedette en direction du large. | UN | في الساعة 20/3، أطلق زورق حربي إسرائيلي قذيفة مضيئة من المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة، وبين الساعة 00/6 والساعة 45/6، أطلق عـدة رشقـات نارية من مدافع رشاشة متوسطة الحجم في عرض البحر. |