"d'armes et de matériels" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة والعتاد
        
    • الأسلحة والأعتدة
        
    • الأسلحة والمعدات
        
    • للأسلحة والمواد
        
    • للأسلحة والأعتدة
        
    • الأسلحة وغيرها من المواد
        
    Articles 3, 5, 6, 10 et 11 de la loi relative à la fabrication d'armes et de matériels militaires UN - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المواد 3 و 5 و 6 و 10 و 11
    Article 13 de la loi relative à la fabrication d'armes et de matériels militaires UN القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادة 13
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 (2006) soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة،
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    26. Condamne la vente et la distribution illégales d'armes et de matériels de même nature qui font obstacle à la paix et à la sécurité dans la région; UN 26 تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلم والأمن في المنطقة؛
    Tout manquement à cette obligation est susceptible de constituer une violation de l'embargo sur les armes ou d'entraîner des mouvements illicites d'armes et de matériels. UN وقد يمثل عدم الإخطار انتهاكاً لحظر الأسلحة، أو قد يؤدي إلى تحركات غير مشروعة للأسلحة والأعتدة.
    Loi relative à la fabrication d'armes et de matériels militaires UN القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري
    Israël a récemment assoupli les conditions de passage des marchandises civiles de manière à permettre à la population civile de mener à bien ses activités courantes, tout en empêchant l'entrée d'armes et de matériels militaires qui pourraient être utilisés par le Hamas. UN وكانت إسرائيل قد وضعت مؤخراً نظاماً لدخول السلع المدنية لتمكين السكان المدنيين من الاضطلاع بأنشطتهم الروتينية، ومنعت، في الوقت نفسه، دخول الأسلحة والعتاد الذي يمكن لحماس أن تستخدمه.
    Le manque de surveillance au niveau des frontières et l'accès facile à la République démocratique du Congo dans la région des Grands Lacs rendent difficiles la prévention des entrées et l'interception d'armes et de matériels militaires. UN فانعدام الرقابة في المناطق الحدودية وسهولة الدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في قطاعات البحيرات الكبرى، يجعلان عملية منع دخول الأسلحة والعتاد العسكري، واعتراضها، أمرا صعبا.
    Instruction relative à la méthode de surveillance continue et de communication des données dans la fabrication d'armes et de matériels militaires UN - الأمر المتعلق بطريقة الإشراف والإبلاغ الدائمين في مجال إنتاج الأسلحة والعتاد العسكري
    Articles 12 et 13 de la loi relative à la fabrication d'armes et de matériels militaires (qui ne s'applique qu'aux usines de fabrication d'armes et de matériels militaires) UN - القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والعتاد العسكري، المادتان 12 و 13
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 (2006) soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة،
    Auparavant, cette responsabilité incombait aux États procédant à l'envoi d'armes et de matériels et fournissant une formation. UN وكانت هذه المسؤولية تقع في السابق على عاتق الدول التي ترسل الأسلحة والأعتدة وتقدم التدريب.
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 (2006) soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة،
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    Loi relative à l'importation et à l'exportation d'armes et de matériels militaires et au contrôle des importations et exportations d'articles à double usage UN قانون استيراد وتصدير الأسلحة والمعدات العسكرية ومراقبة واردات وصادرات المواد ذات الاستخدام المزدوج
    L'élaboration de textes secondaires dérivés de la loi sur l'importation et l'exportation d'armes et de matériels militaires est en cours. UN ولأغراض تنفيذ القانون المتعلق بتصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية يجري حاليا صياغة اللوائح المنبثقة عن ذلك القانون.
    En France, un effort en vue de réformer la loi applicable aux courtiers et autres intermédiaires qui participent aux opérations commerciales d'armes et de matériels de guerre est engagé. UN في فرنسا، تبذل جهود لإصلاح القانون المطبق على السماسرة وغيرهم من الوسطاء الضالعين في الصفقات التجارية للأسلحة والمواد المتصلة بالأغراض الحربية.
    Le trafic d'armes et de matériels empruntant les voies maritimes représente aujourd'hui une préoccupation croissante tandis que les attaques de pirates, de plus en plus nombreuses, sont peut-être liées à des activités terroristes. UN فهناك قلق متزايد بشأن النقل غير المشروع للأسلحة والمواد عن طريق البحر، وارتفاع مستويات القرصنة التي يمكن ربطها بالأنشطة الإرهابية.
    25. Condamne la vente et la distribution illégales d'armes et de matériels de même nature qui font obstacle à la paix et à la sécurité dans la région; UN 25- تدين أعمال البيع والتوزيع غير المشروعة للأسلحة والمواد المتصلة بها التي تخل بالسلام والأمن في المنطقة؛
    B. Transferts légitimes d'armes et de matériels connexes UN باء - النقل المشروع للأسلحة والأعتدة ذات الصلة
    Transferts légitimes d'armes et de matériels connexes UN بـاء - النقل المشروع للأسلحة والأعتدة ذات الصلة
    Le Conseil réaffirme que toute ingérence extérieure dans les affaires intérieures de l'Afghanistan, notamment la participation de personnel militaire et des combattants étrangers, et la fourniture d'armes et de matériels servant au conflit, doit cesser immédiatement. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن التدخل الخارجي في الشؤون الداخلية لأفغانستان بما في ذلك اشتراك مقاتلين وأفراد عسكريين أجانب، وإمدادات الأسلحة وغيرها من المواد المستخدمة في الصراع ينبغي أن يتوقف فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more