Comme les transferts d'armes illicites se déroulent dans le plus grand secret, il est difficile d'identifier les personnes impliquées dans ce trafic et de déterminer la nature des services qu'elles fournissent. | UN | فالسرية السائدة في عمليات نقل غير المشروع للأسلحة تجعل من الصعب تحديد الجهات المتورطة والخدمات التي تقدمها. |
Comme les transferts d'armes illicites se déroulent dans le plus grand secret, il est difficile d'identifier les personnes impliquées dans ce trafic et de déterminer la nature des services qu'elles fournissent. | UN | فالسرية السائدة في عمليات نقل غير المشروع للأسلحة تجعل من الصعب تحديد الجهات المتورطة والخدمات التي تقدمها. |
Le Moyen-Orient est particulièrement vulnérable aux conséquences des transferts d'armes illicites aux terroristes. | UN | إن الشرق الأوسط منطقة هشة بشكل خاص إزاء تأثير عمليات النقل غير المشروع للأسلحة إلى الإرهابيين. |
À cet égard, le Gouvernement souhaite obtenir une aide financière aux fins de la surveillance et de l'interception d'armes illicites. | UN | وفي هذا الصدد، تود حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تطلب مساعدة مالية لأغراض مراقبة واعتراض الأسلحة غير المشروعة. |
Le Groupe d'experts estime par ailleurs que les intentions de ces groupes ne dépendront pas de la disponibilité immédiate d'armes illicites mais des financements disponibles. | UN | وخلُص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
Le territoire de l'Afghanistan et du Pakistan était au cœur de la circulation des armes, l'Afghanistan étant la principale source d'armes illicites. | UN | ويوجد القسط الأكبر من حركات الأسلحة في منطقة أفغانستان وباكستان، وتمثل أفغانستان أكبر مصدر للأسلحة غير المشروعة. |
Cette collaboration se révèle très utile pour contrôler aux frontières le trafic d'armes illicites. | UN | ولا يزال هذا التعاون يثبت جدواه في رصد الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالأسلحة غير المشروعة على الحدود. |
La première partie consiste à examiner les mouvements d'armes illicites en Asie centrale, qui trouvent leur origine dans les conflits prolongés en Afghanistan. | UN | وبحث الجزء الأول من هذا المشروع في التدفق غير المشروع للأسلحة عن طريق آسيا الوسطى جراء الصراعات طويلة الأمد في أفغانستان. |
Il est important de noter que l'on ne saurait considérer la prolifération d'armes illicites, de munitions et de matériel connexe indépendamment de l'existence de stocks d'armes importants appartenant au Gouvernement, qui sont souvent mal gardés. | UN | 13 - ومن المهم ملاحظة أن الانتشار غير المشروع للأسلحة والذخيرة والأعتدة ذات الصلة لا يمكن رؤيته بمعزل عن المخزونات الكبيرة من الأسلحة التي تمتلكها الحكومة وهي مخزونات كثيرا ما لا تخضع لحراسة جيدة. |
B. Domaines prioritaires et recommandations visant à contrer la menace de la prolifération d'armes illicites dans la sous- région et dans la région du Sahel | UN | باء - مجالات تركيز وتوصيات لمواجهة خطر الانتشار غير المشروع للأسلحة في المنطقة دون الإقليمية ومنطقة الساحل |
L'étape suivante du projet consiste à examiner les mouvements d'armes illicites dans la Fédération de Russie, le Caucase et l'Europe orientale, une attention particulière étant accordée au rôle joué par le crime organisé dans la conduite pratique des activités de contrebande. | UN | وتهدف المرحلة التالية من المشروع إلى دراسة التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة عن طريق الاتحاد الروسي والقوقاز وأوروبا الشرقية، مع التركيز بوجه خاص على دور الجريمة المنظمة في التفاصيل العملية لتهريب الأسلحة في المنطقة. |
D'autres travaux pourraient porter sur les mouvements d'armes illicites au Moyen-Orient, en Europe, en Afrique et aux Amériques, ce qui permettrait d'établir une carte mondiale des principaux itinéraires empruntés par les trafiquants. | UN | ويمكن أن تغطي المراحل المقبلة التدفق غير المشروع للأسلحة في الشرق الأوسط وأوروبا وأفريقيا والأمريكتين، ومن ثم، تقدم خريطة وتحليلاً متماسكين لطرق الاتجار الرئيسية في العالم، وما لها من تأثير على النزاعات العنيفة وعلاقتها بها. |
Condamnant la poursuite des mouvements d'armes illicites tant à l'intérieur qu'à destination de la République démocratique du Congo et se déclarant déterminé à continuer à surveiller attentivement l'application de l'embargo sur les armes et des autres mesures définies par ses résolutions concernant la République démocratique du Congo, | UN | وإذ يدين استمرار التدفق غير المشروع للأسلحة داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد المباشر لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة بموجب قراراته بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Le Groupe d'experts estime par ailleurs que les intentions de ces groupes ne dépendront pas de la disponibilité immédiate d'armes illicites mais des financements dont ils bénéficieront. | UN | وخلص الفريق كذلك إلى أن توافر الأسلحة غير المشروعة بشكل فوري لن يحدد تصرفات هذه الجماعات في المستقبل. |
:: La récupération et la destruction d'armes illicites en circulation. | UN | :: جمع وتدمير الأسلحة غير المشروعة المتداولة. |
Elle nécessite que l'on mette fin au trafic d'armes illicites qui pourraient donner aux mécontents les moyens de perpétrer des actes de violence. | UN | فهو يتطلب كبح تدفقات الأسلحة غير المشروعة التي توفر للساخطين الوسيلة لارتكاب أعمال العنف. |
Cependant, l'absence de mesures plus efficaces et plus complètes aux niveaux national et international pour lutter contre l'acquisition aisée d'armes illicites permet aux organisations terroristes de poursuivre leurs actes de violence. | UN | إلا أن عدم توفر تدابير وطنية ودولية أكثر فعالية وأكثر شمولا لمكافحة التوفير السهل للأسلحة غير المشروعة يوفر دفعة للمنظمات الإرهابية لمواصلة السير على طريق العنف. |
Certains d'entre eux sont encore confrontés à des conflits armés, à une démobilisation inachevée; au désarmement, à la réinsertion et au contrôle de l'ancien personnel militaire, au terrorisme et à la prédominance d'armes illicites et de mines terrestres. | UN | وما زالت بعض دولنا تواجه الصراعات المسلحة؛ وعدم اكتمال تسريح الأفراد العسكريين السابقين ونزع سلاحهم وإعادة إدماجهم؛ والإرهاب؛ والانتشار الواسع للأسلحة غير المشروعة والألغام الأرضية. |
En outre, des bureaux de lutte contre le trafic d'armes illicites (DELEARM) ont été créés au niveau de chaque superintendance régionale dans chacun des 27 États de la Fédération brésilienne. | UN | وإلى جانب ذلك، أنشئت مكاتب لمكافحة الاتجار بالأسلحة غير المشروعة في جميع هيئات الإشراف الإقليمية للشرطة، بكل واحدة من الولايات الاتحادية الـ 27 في البرازيل. |
" Soulignant qu'il faut prendre des mesures qui limitent le transfert et l'emploi d'armes illicites, " . | UN | " وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير تحد من نقل اﻷسلحة المحظورة واستخدامها " . |
Tout véhicule utilisé pour le transport d'armes illicites est également susceptible d'être confisqué. | UN | تصادر أيضا أي وسيلة تستخدم لنقل أسلحة غير مشروعة |
:: Installation de postes de contrôle sur les grands axes routiers pour surveiller les flux d'armes illicites; | UN | :: تقام نقاط تفتيش على طرق النقل الرئيسية لمراقبة تدفق الأسلحة غير الشرعية. |
Le Gouvernement ne disposait d'aucune information sur les livraisons d'armes illicites destinées aux ex-FAR. | UN | وليس لدى الحكومة أي معلومات تتعلق بتوريد اﻷسلحة بصورة غير مشروعة إلى القوات المسلحة الرواندية السابقة. |