Le plus remarquable est que les positions de la plupart des États dotés d'armes nucléaires concernant les divers aspects du traité − définitions, champ d'application, vérification et autres − sont pratiquement les mêmes. | UN | وأبرز ما في الأمر أن مواقف معظم الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مختلف جوانب معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، أي التعاريف والنطاق والتحقق وما إلى ذلك، تكاد تكون متطابقة. |
À cet égard, nous nous félicitons de la récente déclaration des États dotés d'armes nucléaires concernant des garanties de sécurité pour la Mongolie. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الصادر مؤخرا عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية لمنغوليا. |
En 2011, sous la présidence de l'ANASE, un accord a été passé avec les États dotés d'armes nucléaires concernant leur adhésion au Protocole au Traité de Bangkok. | UN | وأشار إلى أنه تم، في أثناء رئاسة بلده لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام 2011، التوصّل إلى تفاهم مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن انضمامها إلى بروتوكول معاهدة بانكوك. |
Notant les déclarations positives faites par les dirigeants des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté d'adopter des mesures visant à débarrasser le monde des armes nucléaires, tout en réaffirmant la nécessité pour les États dotés d'armes nucléaires d'agir d'urgence en ce sens, de façon concrète et selon un calendrier déterminé en vue de parvenir au désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلى بها القادة دول حائزة للأسلحة النووية بشأن الاعتزام في الشروع في إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تؤكد على ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة عاجلة، في إطار زمني محدد، لتحقيق هدف نزع السلاح النووي، |
En dernier lieu, la Conférence devrait réaffirmer la nécessité d'établir des rapports complets, systématiques et réguliers qui seraient soumis comme documents officiels de la Conférence d'examen par les États dotés d'armes nucléaires concernant l'application de l'article VI. | UN | وأخيرا، ينبغي للمؤتمر أن يعيد تكرار الحاجة إلى تقديم تقارير شاملة ومنتظمة ومنهجية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إزاء تنفيذ المادة السادسة. |
Deuxièmement, nous avons pris note des annonces de certains États dotés d'armes nucléaires concernant la réduction du rôle des armes nucléaires dans leurs doctrines de sécurité. De même, nous avons pris note des déclarations d'autres États dotés d'armes nucléaires concernant les mesures propres à renforcer leurs assurances négatives de sécurité. | UN | ثانيا، نحن نقدر إعلان بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عن تقليص دور الأسلحة النووية في عقائدها الأمنية، فضلا عن البيانات التي أدلت بها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن التدابير الرامية إلى تعزيز ضمانات الأمن السلبية التي تقدمها. |
On a pris note des consultations en cours entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et les États dotés d'armes nucléaires concernant le Protocole au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est. | UN | 48 - وأُشير إلى المشاورات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent, afin de rétrécir l'écart des perceptions qui les sépare des États non dotés d'armes nucléaires concernant les obligations relatives à la mise en œuvre du désarmement, faire preuve d'un plus grand respect en prenant des mesures de désarmement durable. | UN | ولتضييق الفجوة القائمة في الإدراك بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية بشأن تنفيذ التزامات نزع السلاح، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تُظهر مستوى أعلى من الامتثال من خلال تدابير مستدامة لنزع السلاح. |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de prendre des mesures visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires se doivent de prendre d'urgence des mesures concrètes pour atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et invitant ces États à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعيد في الوقت نفسه تأكيد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وإذ تحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح النووي، |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de prendre des mesures visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires se doivent de prendre d'urgence des mesures concrètes pour atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et invitant ces États à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعيد في الوقت نفسه تأكيد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وإذ تحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح النووي، |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de prendre des mesures visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires se doivent de prendre d'urgence des mesures concrètes pour atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et invitant ces États à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعيد في الوقت نفسه تأكيد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وإذ تحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح النووي، |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de prendre des mesures visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires se doivent de prendre d'urgence des mesures concrètes pour atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et invitant ces États à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعيد في الوقت نفسه تأكيد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وإذ تحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح النووي، |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de prendre des mesures visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires se doivent de prendre d'urgence des mesures concrètes pour atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et invitant ces États à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعيد في الوقت نفسه تأكيد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وإذ تحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de prendre des mesures visant à instaurer un monde exempt d'armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires se doivent de prendre d'urgence des mesures concrètes pour atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et invitant ces États à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، وإذ تعيد في الوقت نفسه تأكيد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وإذ تحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نـزع السلاح النووي، |
Comme indiqué plus haut, une étape importante a été franchie le 17 septembre 2012, date de la signature de déclarations parallèles par la Mongolie et par les cinq États dotés d'armes nucléaires concernant le statut d'État exempt d'armes nucléaires de la Mongolie. | UN | 77 - كما هو مُبين أعلاه، تحقق انجاز كبير في 17 أيلول/سبتمبر 2012 تمثل في الإعلانين المتوازيين الصادرين عن منغوليا والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بشأن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Notant les déclarations positives faites récemment par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de mener des actions visant à instaurer un monde sans armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires devraient œuvrer d'urgence et concrètement en vue d'atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et les invitant à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها مؤخرا دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بينما تؤكد من جديد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف، في إطار زمني محدد، وتحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، |
De fait, la Conférence d'examen et de prorogation du TNP, de 1995, a rappelé dans sa décision 2 la résolution 984 (1995) du Conseil de sécurité de l'ONU, adoptée à l'unanimité, ainsi que les déclarations des États dotés d'armes nucléaires concernant les garanties de sécurité tant négatives que positives. | UN | وفي واقع الأمر، أشار مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها في مقرره رقم 2 إلى القرار 984 (1995) الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بالإجماع، كما أشار إلى الإعلانات الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية السلبية والإيجابية على حد سواء. |
Notant les déclarations positives faites récemment par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de mener des actions visant à instaurer un monde sans armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires devraient œuvrer d'urgence et concrètement en vue d'atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et les invitant à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها مؤخرا دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بينما تؤكد من جديد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف، في إطار زمني محدد، وتحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، |
Notant les déclarations positives faites par des États dotés d'armes nucléaires concernant leur volonté de mener des actions visant à instaurer un monde sans armes nucléaires, réaffirmant que les États dotés d'armes nucléaires devraient œuvrer d'urgence et concrètement en vue d'atteindre cet objectif dans des délais déterminés, et les invitant à prendre de nouvelles mesures pour faire avancer le désarmement nucléaire, | UN | وإذ تلاحظ التصريحات الإيجابية التي أدلت بها دول حائزة للأسلحة النووية بشأن اعتزامها اتخاذ إجراءات تفضي إلى إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، بينما تؤكد من جديد ضرورة اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراءات ملموسة عاجلة لتحقيق هذا الهدف في إطار زمني محدد، وتحثها على اتخاذ تدابير إضافية لإحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، |
En dernier lieu, la Conférence devrait réaffirmer la nécessité d'établir des rapports complets, systématiques et réguliers qui seraient soumis comme documents officiels de la Conférence d'examen par les États dotés d'armes nucléaires concernant l'application de l'article VI. | UN | وأخيرا، ينبغي للمؤتمر أن يعيد تكرار الحاجة إلى تقديم تقارير شاملة ومنتظمة ومنهجية بوصفها وثائق رسمية للمؤتمر من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية إزاء تنفيذ المادة السادسة. |