"d'article sur" - Translation from French to Arabic

    • مادة بشأن
        
    • المواد المتعلقة
        
    • مواد بشأن
        
    • المادة المتعلقة
        
    • المواد بشأن
        
    • المادة بشأن
        
    • مادة عن
        
    • مادة حول
        
    Le Rapporteur spécial prévoyait également de proposer un projet d'article sur les définitions, ainsi que diverses autres dispositions. UN وأوضح أنه يعتزم اقتراح مشروع مادة بشأن استخدام المصطلحات، فضلاً عن أحكام متنوعة أخرى.
    Un projet d'article sur la détresse était donc nécessaire. UN ومن هنا جاءت الحاجة إلى مشروع مادة بشأن حالات الشدة.
    Les projets d'article sur la responsabilité des États sont presque terminés. UN وقد أشرفت صياغة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الانتهاء.
    Cet argument de caractère général est applicable à tous les projets d'article sur le sujet adoptés par la CDI à sa soixante-cinquième session. UN وهذه المناقشة العامة تنطبق على جميع مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة والستين.
    Selon certaines délégations, la Commission devrait effectuer cette étude à titre prioritaire, avant de procéder à l'élaboration de tout projet d'article sur le sujet. UN ورأت بعض الوفود أن اللجنة ينبغي أن تجري هذه الدراسة على سبيل الأولوية قبل الشروع في صياغة أي مواد بشأن هذا الموضوع.
    La Hongrie continue de penser que cette idée est parfaitement formulée dans le projet d'article sur la portée de l'interdiction, contenu dans le texte soumis par l'Australie. UN وتواصل هنغاريا الاعتقاد أن هذا المفهوم جدير بأن يُترجم إلى صيغة تعاهدية عن طريق مشروع المادة المتعلقة بنطاق الحظر المقدم من استراليا.
    La délégation coréenne espère que les projets d'article sur le sujet pourront être adoptés à la session suivante de la CDI. UN ويأمل وفده في أن يعتمد مشروع المواد بشأن هذا الموضوع في الدورة المقبلة للجنة.
    Plusieurs délégations ont dit que le protocole facultatif ne devrait pas comporter d'article sur les réserves. UN وذكر عدة وفود أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يتضمن مادة بشأن التحفظات.
    Un groupe de travail, créé à la session de 1996 de la CDI, a adopté 22 projets d'article sur la responsabilité internationale, qui ont été présentés à l'Assemblée générale pour observations. UN وقد اعتمد فريق عامل، أنشئ أثناء دورة لجنة القانون الدولي لعام ١٩٩٦، مجموعة تضم مشاريع ٢٢ مادة بشأن المسؤولية الدولية، وقدمتها اللجنة الى الجمعية العامة ﻹبداء تعليقاتها عليها.
    Il a souligné l'approche conceptuelle devant présider à la poursuite des travaux, et a proposé un projet d'article sur le principe fondamental qui inspire ceux-ci. UN وشدد على النهج المفاهيمي لتوجيه أي تطورات أخرى وقدم مشروع مادة بشأن المبدأ الأساسي الذي يُلهم العمل في هذا الموضوع.
    De plus, un projet d'article sur la non-expulsion des nationaux n'est peut-être ni nécessaire ni approprié. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد لا يكون من الضروري أو الملائم إعداد مشروع مادة بشأن عدم طرد المواطنين.
    Après examen, le Groupe de travail a adopté le texte d'un projet d'article sur l'incorporation par référence. UN وبعد المناقشة ، اعتمد الفريق العامل نص مشروع مادة بشأن الادراج بالاشارة .
    L'Autriche félicite à nouveau la Commission du droit international d'avoir adopté en seconde lecture les projets d'article sur la protection diplomatique, acquis majeur des cinq dernières années. UN تكرر النمسا الإعراب عن تهانيها للجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهو ما يشكل إنجازا رئيسيا في السنوات الخمس الأخيرة.
    Pour cette raison, il serait utile de rédiger des projets d'article sur le sujet. UN ولهذا السبب، سيكون من المفيد توفر بعض مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع.
    À sa cinquante-deuxième session, la Commission du droit international a terminé l'examen préliminaire des projets d'article sur la responsabilité des États tels qu'ils avaient été adoptés en première lecture, et a approuvé à titre provisoire une version révisée de ces projets. UN أكملت لجنة القانون الدولي في دورتها الثانية والخمسين النظر بصورة أولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتُمدت في القراءة الأولى، واعتمدت بصورة مؤقتة نصا منقحا لمشاريع المواد.
    La seconde option était de suspendre les travaux sur la question de la responsabilité internationale jusqu'à ce que la Commission ait achevé la seconde lecture des projets d'article sur le régime de la prévention. UN ويتمثل النهج الثاني في تعليق العمل بشأن موضوع المسؤولية الدولية إلى أن تنتهي اللجنة من قراءتها الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بنظام المنع.
    La CDI élabore des projets d'article sur des sujets qui, étant donné l'existence d'une pratique des États bien développée, se prêtent à la formulation d'un instrument juridiquement contraignant. UN فقد أعدت اللجنة مشاريع مواد بشأن المواضيع، التي نظراً لوجود ممارسات محكمة للدول، تقدم مجالات لصياغة صك ملزم قانونا.
    Ces vues semblent partagées par une majorité d'États qui ont répondu au questionnaire sur la question et la Commission devrait donc envisager très sérieusement de formuler des projets d'article sur les ressources en pétrole et en gaz. UN وبما أن هذا الرأي يبدو رأيا مشتركا لأغلبية الدول التي قدمت ردودا على الاستبيان المتعلق بهذه المسألة، فإنه ينبغي للجنة أن تنظر بعناية شديدة في جدوى صياغة مشاريع مواد بشأن النفط والغاز.
    La délégation hongroise est donc prête à donner son appui au projet d'article sur la portée de l'interdiction que propose l'Australie dans le document CD/NTB/WP.222. UN ويترتب على هذا أن وفدي مستعد ليدعم مشروع المادة المتعلقة بنطاق الحظر، وهي مادة قدمتها استراليا وواردة في الوثيقة WP.222.
    44. L'importance du projet d'article sur les obligations qui ne sont pas affectées par les contremesures tient à l'identification des diverses normes du droit international général considérées comme impératives ou relevant du jus cogens. UN 44 - وقالت إن أهمية مشروع المادة المتعلقة بالالتزامات التي لا تتأثر بالتدابير المضادة تكمن في التحديد الفردي لمعايير القانون الدولي العام التي تصنف بوصفها قواعد قطعية أو قواعد آمرة.
    Les projets d'article sur la responsabilité des États ne tiennent naturellement pas compte des organisations internationales puisque certaines questions ne se sont posées à cet égard que lors de l'examen de la responsabilité des organisations internationales. UN ومن الطبيعي أن المواد بشأن مسؤولية الدول، لا تأخذ في الاعتبار المنظمات الدولية، نظراً لأن بعض القضايا لم تنشأ حتى وقت بدء النظر في مسؤولية المنظمات الدولية.
    Enfin, le projet d'article sur le devoir de coopérer devrait mentionner les organisations non gouvernementales. UN وأخيرا ينبغي أن يشمل مشروع المادة بشأن واجب التعاون إشارة إلى المنظمات غير الحكومية.
    Le premier projet d'article sur les droits de l'homme dans le contexte de l'expulsion devrait établir l'obligation d'un État qui a expulsé ou est en train d'expulser un étranger de respecter les droits fondamentaux de cette personne, tels qu'ils sont reconnus par les instruments internationaux pertinents. UN وينبغي لأول مشروع مادة عن حقوق الإنسان في سياق الطرد أن ينشئ التزاما على عاتق الدولة التي طردت أو التي هي بصدد طرد مواطن أجنبي يستوجب عليها احترام ما لهذا الشخص من حقوق إنسان معترف بها في الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Il a toutefois souligné qu'il importait d'avoir un projet d'article sur le devoir de coopérer. UN بيد أنه أكد أهمية وجود مشروع مادة حول واجب التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more