"d'articles sur" - Translation from French to Arabic

    • المواد المتعلقة
        
    • المواد بشأن
        
    • المواد المتعلق
        
    • مواد بشأن
        
    • مقالات عن
        
    • المواد المتصلة
        
    • من المقالات عن
        
    • للمواد المتعلقة
        
    • المواد الخاصة
        
    • المواد عن
        
    • الموادالمتعلقة
        
    • بالمواد المتعلقة
        
    • مواد تتعلق
        
    • مواد متعلقة
        
    • من المقالات المتعلقة
        
    On a à cet égard suivi le précédent du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN وفي هذا الصدد، يجري السير على السابقة المتبعة في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    B. Projet de résolution sur le projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours d'eau UN باء - مشروع قرار بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجـاري المائيـة الدوليـة فـي اﻷغراض غير الملاحية
    Projet d'articles sur le droit relatif aux utilisations des cours UN مشاريع المواد المتعلقة بقانون استخدام المجاري
    Les projets d'articles sur le sujet contiennent néanmoins des éléments d'orientation utiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    Pour ce qui est de l'importance du dommage, il conviendrait de retenir le même seuil que celui qui a été défini et convenu dans le projet d'articles sur la prévention. UN وفيما يختص بجسامة الضرر، ينبغي استخدام العتبة المحددة المتفق عليها في مشروع المواد المتعلق بالمنع.
    La délégation suisse se félicite donc de l'adoption en première lecture des projets d'articles sur l'expulsion des étrangers et des commentaires y relatifs. UN وأعرب عن ترحيب وفده لذلك باعتماد مشاريع المواد المتعلقة بطرد الأجانب والتعليقات عليها في القراءة الأولى.
    Le projet d'articles sur la responsabilité de l'État est devenu la principale autorité sur cette question. UN 1 - أصبحت المواد المتعلقة بمسؤولية الدول المرجع المتوفر الأكثر حجية في المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Il ne faudrait pas que les projets d'articles sur la responsabilité des organisations internationales connaissent le même sort. UN ولا ينبغي ألا تعاني مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية من نفس المصير.
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, par exemple, ne devrait pas être exclue du champ du projet d'articles sur le sujet. UN وينبغي، على سبيل المثال، ألا تُستبعد من نطاق مشروع المواد المتعلقة بهذا الموضوع اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La formulation de projets d'articles sur cette question ne semble pas indiquée. UN ولا يبدو أن صيغة مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع ملائمة.
    Projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens (1991) UN 5 - مشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، 1991
    Projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite (2001) UN 6 - مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، 2001
    Dans le cadre de cette solution, il faudrait également revoir le projet d'articles sur la prévention afin de garantir un ensemble de principes cohérent. UN وفي إطار هذا الخيار، ينبغي أيضا إعادة النظر في مشاريع المواد المتعلقة بالمنع لضمان وضع مجموعة متجانسة من المبادئ.
    Elle est expliquée ainsi par la Commission dans son rapport final de 1966 sur le projet d'articles sur le droit des traités: UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات:
    Ayant adopté le projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales, UN وقد اعتمدت مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية،
    5. Forme définitive du projet d'articles sur le UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    L'adoption du projet d'articles sur la responsabilité des organisations internationales renforcera la stabilité juridique dans ce domaine. UN فاعتماد مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية سيعزز الاستقرار القانوني في هذا المجال.
    Elle est expliquée ainsi par la Commission du droit international dans son rapport final de 1966 sur le projet d'articles sur le droit des traités : UN وقد شرحته لجنة القانون الدولي في تقريرها الختامي لعام 1966 بشأن مشروع المواد المتعلق بقانون المعاهدات:
    Projet d'articles sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens UN مشاريع مواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية
    Il semble que la presse ait été instruite de ne pas publier d'articles sur les dirigeants de l'opposition, dont les demandes d'organisation de rassemblements ont fréquemment été rejetées. UN وتشير التقارير إلى توجيه تعليمات للصحافة بعدم نشر أي مقالات عن قيادات المعارضة، الذين تكرر رفض طلباتهم عقد تجمعات.
    Ces deux conditions ont été développées dans le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN وهذان الشرطان كانا عرضة للتوسع في تفاصيلهما، وذلك بمشاريع المواد المتصلة بالحماية الدبلوماسية.
    Il a également fourni un grand nombre d'articles sur le Darfour publiés par divers journaux. UN كما قدمت الحكومة عدداً كبيراً من المقالات عن دارفور نشرتها صحف شتى.
    333. La Commission commençait l'examen au fond en deuxième lecture des projets d'articles sur la responsabilité des États et deux observations s'imposaient. UN ٣٣٣ - بدأت اللجنة في إجراء مناقشة موضوعية للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول في القراءة الثانية، اﻷمر الذي يستأهل ملاحظتين.
    Il y a une relation étroite entre le projet d'articles sur la responsabilité de l'État et le projet d'articles sur la protection diplomatique. UN وهناك علاقة وثيقة بين مشاريع المواد المتصلة بمسؤولية الدولة ومشاريع المواد الخاصة بالحماية الدبلوماسية.
    La CDI devrait également revoir le libellé des articles 2 et 4, en se demandant notamment s'il est juridiquement opportun de déterminer les conséquences juridiques d'un acte internationalement illicite au regard du projet d'articles sur la responsabilité des Etats, tout en les assujettissant aux dispositions et procédures de la Charte des Nations Unies. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أيضا أن تعيد النظر في صيغة المادتين ٢ و ٤، بأن تسأل نفسها على الخصوص ما إذا كان من الملائم قانونا تحديد النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بالقياس إلى مشروع المواد عن مسؤولية الدول وإخضاعها في الوقت نفسه ﻷحكام واجراءات ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Les États-Unis appuieront néanmoins l'adoption par l'Assemblée générale d'une résolution prenant note du projet d'articles et le reproduisant en annexe, comme cela a déjà été fait pour le projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite. UN ومع ذلك، فإن الولايات المتحدة سوف تدعم اتخاذ الجمعية العامة قرارا تحيط فيه علما بمشاريع المواد وترفقها به، على غرار ما حصل سابقا في عمل اللجنة بشأن مشاريع الموادالمتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    D'aucuns ont fait observer que le projet d'articles était autonome et ne devait pas être lié au projet d'articles sur la responsabilité de l'État. UN وذكر آخرون أنه يمكن أن تكون مشاريع المواد مستقلة عن غيرها وأنه لا ينبغي ربطها بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    À sa cinquante et unième session, en 1999, la Commission du droit international a adopté le projet d'articles sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d'États et en a recommandé l'adoption, sous la forme d'une déclaration, à l'Assemblée générale. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي في دورتها الحادية والخمسين لعام 1999 مشاريع مواد تتعلق بجنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، وأوصت بأن تعتمدها الجمعية العامة في شكل إعلان.
    La délégation canadienne n'est pas convaincue que la Commission doive élaborer des règles universelles, des accords types ou des projets d'articles sur cette question, et elle trouverait préoccupant que la Commission étende ses travaux aux questions relatives à la délimitation maritime. UN وأعرب عن عدم اقتناع وفده بالحاجة إلى أن تضع اللجنة قواعد عالمية، أو اتفاقات نموذجية، أو مشاريع مواد متعلقة بهذا الموضوع، وقال إن وفده لن يستريح لقيام اللجنة بتوسيع الموضوع ليشمل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    E. Documentation imprimée La Chronique de l'ONU du Département a produit et diffusé un certain nombre d'articles sur des questions liées au désarmement. UN 52 - نشرت وقائع الأمم المتحدة الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام عدداً من المقالات المتعلقة بمسائل نزع السلاح وقامت بتوزيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more